Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

O.Krok. I 47 TM Nr. 88636

Copies de circulaires adressées aux curateurs sous la préfecture d'Artorius Priscillus: Circulaires des mois de Thôth et Phaôphi (septembre - octobre 109)

Krokodilo nach (?) 109, 11. Okt.
Material Ostrakon
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XIII, S. 276 BL online
Bemerkungen Zu Kol. I 11.12 und II 31 vgl. BOEP 1.1 (6. Febr. 2012), S. 2.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Französisch:
  • Rome et le monde provincial (2012), Nr. 56-A (Z. 47-58)
Inhalt Abschriften von Briefen (amtlich): Bericht eines signifer an den praefectus montis (?) über militärische Auseinandersetzung mit Barbaren, Verletzte, Tote; Rundschreiben von Artorius Priscillus (praefectus montis), Claudius Cestianus (decurio) und Priscus (duplicarius) an die curatores der praesidia, Geleitschutz für Sendungen, Beschaffung von Holz; Rundschreiben von N.N. an die duplicarii und curatores, Bericht, 61 Barbaren wurden im Gefecht getötet, Aufforderung zur Weitergabe von Nachrichten an den praefectus montis
Erwähnte Daten
  • Z. 23: 18. Sept. 109
  • Z. 24: 19. Sept. 109
  • Z. 48: 5. Okt. 109
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
column i
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1 vac. ?
[ -ca.?- ]  ̣ος σ̣ημι̣α-
[φόρος](*) [ -ca.?- γινώσκειν σε] θέλωι(*) τ̣ῆ̣ι̣
[ -1-2- τοῦ ἐνεστῶτος] μηνὸ(ς) Θωθ
[ -ca.?- ]  ̣ vac. ?   ̣ο̣λ̣  ̣ν̣  ̣ιου
5[ -ca.?- ]ν πυκτευόντω(ν)
[ -ca.?- ]  ̣α -1-2- ου̣σ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ς καὶ
[ -ca.?- ]  ̣τησαν αὐτοῖς ἄλλοι
[ -ca.?- ]  ̣ους ἡμῶν ὄντων
[ -ca.?- ] ν̣ῦν μετὰ τῶν σὺν
10[ -ca.?- ]  ̣π̣ος πέρα εἰς πέρα καὶ
[ -ca.?- ]   ̣ σ   ̣  ̣  ̣ σ̣υν̣εσφάγη καὶ ὁ ἵππος
[ -ca.?- ἐκ]ρ̣ούσ{σ}θη εἰς τὴν πλευρὰν
[ -ca.?- τύρ]μης Ἰουλιανοῦ ἐραπίσθη(*) εἰς
[ -ca.?- ]ς ἀπὸ Ὀστρεῶνος · ἐσφάγηι(*)
15[ -ca.?- ] κεφαλὴν βέλι(*)· ἡμῶν δὲ
[ -ca.?- ]  ̣ εἰς̣ τὸ πραισίδιον ἀπῆλθεν
[ -ca.?- ]θησ⟦ο̣  ̣  ̣  ̣ς̣ ἡρπασμένος
[ -ca.?- ]θ̣ε̣ὶς τὸν πόδα ἐν τῷ πραισιδίῳ
[ -ca.?- ]  ̣ων καὶ ἀπὸ Φοινικῶνος ἄλλους
20[ -ca.?- ]  ̣ων ἦλθον εἰς τὸν τόπον καὶ
[ -ca.?- ]ε̣να καὶ ὑπάγω μετ’ αὐ̣τῶν
[ -ca.?- ]ν Ὀστρεῶνι ὥρας δευτέρας
[ -ca.?- Τραιανο]ῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου, Θωθ κα
[ -ca.?- ] τύρμης Λονγείνου Θωθ κβ
25[ -ca.?- ]
————————
column ii
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
26[- ca.7 -]  ̣ πε   ̣[ -ca.?- ]
παραστήσα̣τ̣ε̣[ -ca.?- ]
ἐλθόντι ην  ̣[ -ca.?- ]
ἐν τάχει δια  ̣[ -ca.?- ]
30ὅτι λόγον ἀπ̣[οδώσετε (?) -ca.?- ]
παρουσία τ̣  ̣[ -ca.?- ]
————————
[ -ca.?- ]
Ἀρτώριο(ς) Πρισκ[- ca.9 -]  ̣ πραισιδ(ίων) ὁ{υ}δοῦ Μυ̣ὸ̣ς̣ Ὅ̣ρ̣(μου)
καὶ Βερενίκ(ης) χα(ίρειν). vac. ? ἐ̣[πιστολὰς (?) πε]μ̣φθείσας ὑπʼ ἐμοῦ εἰς Βερεν(ίκην)
35ἐν τάχει κατα[στήσατε]{ν}. ⟦Φαμενωθ⟧ Φαωφι ιδ.
vac. ? ὥρᾳ η ἡμέρας ―
Κλαύδιος Κ̣εστιανὸς δεκ̣[ουρ]{ε̣}ί̣(ων) εἴλης Οὐοκοντ(ίων) κουράτωρ(σι)(*) πραισιδ(ίων)
ἄχρι Πέρσου χα̣ί̣ρ̣ε̣ι̣ν̣. δ̣ρομάδα πεμφθεῖσαν πρὸς Ἀρτώριον
Πρίσκιλλον ἔπ[αρχον ὄρου]ς ἀπὸ πραισιδ(ίου) εἰς πραισίδιο(ν) καταστησάτω̣σ̣(αν)
40ἄχρι Πέρσου ἱππ[εῖς]. vac. ? ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομ(αι). Φαωφι ιδ.
/ Πρῖσκος δουπλι[κ]άρ(ιος) κουράτο̣ρσι πραισιδ(ίων) χα(ίρειν). ἐπιστολὰ̣ς̣(*)
τῷ κρατίστῳ ἐπάρχῳ Ἀρτωρίῳ Πρισκί(λλῳ) ἐν τάχ̣[ει]
διακομισθήτω(*) καὶ ὅπου ἐὰν ξύλα φερό̣[μενα(?)]
ἤτε ἐξ ἁ̣μάξας(*) ἤτε ἐν καμήλοις ἁπαντ̣ή̣[σητε(?)]
45τοῖς κομίζουσιν παρανγελεῖτε(*) κο̣μ̣[ίσαι -ca.?- ]
τ̣ο̣ vac. ? μέχρι τοῦ ἐπάρχ(ου) εἰς Κόπ(τον) δια   ̣[ -ca.?- ]
column iii
[δ]ουπλικάριοις κουράτωρσι(*) ὁδοῦ vac. ?
[γινώσ]κειν ὑμᾶς θέλω τῇ η τοῦ Φαωφι (hand 2) πρ   ̣  ̣  ̣λ  ̣  ̣  ̣
(hand 1) [ -ca.?- βαρ]βάρους ξα ἀνῃ̣ρῆσθαι κ̣αὶ̣ ἄλ̣λ̣ο̣υ̣ς
50[ -ca.?- ] διὸ παρανγέλλω(*) ὑμεῖν(*) ἐπέχειν
[ -ca.?- ]  ̣ς καὶ ἐπεγληγορεῖν(*) μή πως
[ -ca.?- ]τ̣ε· τὰς δὲ ἐπιστολὰς τα̣ύτας
[τοῦ κρατί]σ̣του ἡγεμόνος καὶ Ἀρτωρίου
[Πρισκίλλ]ου σημεωσάμενοι(*) τὰς ὥρας
55[καὶ παρὰ(?)] τίνος λαμμάνετε(*) καὶ τίνι
[παρα(?)]δίδεται(*) ἐν τάχι(*) διαπέμψεσθε
[τῷ] κρατίστῳ ἐπάρχῳ Ἀρτωρίῳ
vac. ? Πρισκίλλῳ. vac. ?
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar