Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Ryl. IV 585 TM Nr. 8144

Contract of Loan and Assignment of Salary on Oath

Ort unbekannt frühes II v.Chr.
Material Papyrus
Inhalt Vertrag, Darlehen, Geld, Abtretung, Lohn zur Tilgung der Zinsen
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Fr1
Διονύσιος Ἀθηναγόρου, ὡς δʼ ἐν τῷ στρατιω̣τ[ικῷ Νικόλαος Ὀνησίμου Ὀλούντιος Ἡρακλεί-]
[δ]ης Ἀπολλων̣ίου̣ κ̣α̣ὶ̣ Ζ  ̣  ̣  ̣υ̣ τοῦ συντάξαν̣[τος -ca.?- ]
ἀ̣μερίστους ἀργυρίου δραχμὰ̣ς δύο (γίνονται δραχμαὶ) β̣ [  ̣  ̣]  ̣[ -ca.?- διὰ]
χειρὸς ἐξ οἴκου κατὰ μέρος ἀργυρίου πτολ̣[εμαϊκοῦ -ca.?- ]
5ὀγδοήκοντα καὶ διὰ τῆς Ἑρμίου τραπέζ[ης διὰ διαγραφῆς ἀργυρίου πτολεμαϊκοῦ δραχμὰς]
τετρακοσίας τόκων διδραχμῶν τοῦ μ̣[ηνὸς ἑκάστου -ca.?- τοῦ δανείου τού-]
του καὶ τῶν τόκων συγχωρῶ παρακεχ[ωρηκέναι σοι τὰς ἐκτιθεμένας μοι ἐκ τοῦ βασ(ιλικοῦ) μηνὸς]
[ἑ]κάστου ἀργυρίου δραχμὰς δύο καὶ ἀντ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣ τε]τ̣ά̣ρ̣τ̣ου̣ κα̣ὶ̣ ε̣ἰ̣κο̣σ̣τ̣οῦ ἔτου̣ς δόσεως π[ -ca.?- ]
10  ̣ους ἢ ἀμερίστους καὶ ἀσυλλοχίστους καὶ [ -ca.?- ]
καὶ συστρατιωτικῶν πάντων καὶ μηδὲ [ -ca.?- ]
[  ̣]  ̣τ̣ʼ ἐπʼ ἴσα πρά̣σ̣σοντι τοῦ τὴν π̣αρά̣δ̣[οσιν -ca.?- ]
[ο]ὐδʼ ἄλλος ὑπὲρ ἐμοῦ οὐδεὶς οὐδʼ ἐνκαλεῖ[ν -ca.?- ]
[ο]ὐδʼ ὑπόμνημα ἐπιδώσω οὔτε κατʼ αὐτῶ̣[ν -ca.?- οὐδʼ ἀντι-]
15[λογ]ί̣α̣ν συστήσομαι οὐδʼ ἄξ̣ω̣ ἐπʼ οὐδεμίαν ἐξα̣[λλοτρίωσιν -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[- ca.10 -]  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣]ε̣τ̣ω καὶ ἐπάναν̣κες(*) ἐγὼ ἀποστήσω τ̣[ὸν ἐπελθόντα -ca.?- ]
[  ̣  ̣]ιν, ὁπόταν δέ μοι συντάξῃς ἐπικελευς  ̣[ -ca.?- ]
[τῆς] εἴς σε μεταθέσεως ἐμοῦ τοῦ παραχω̣ροῦντ[ος -ca.?- ]
20[  ̣  ̣  ̣]  ̣σ̣η̣ς ἃς ἂν α̣ἱ̣ρῇ κατὰ τού̣των̣ [  ̣  ̣]  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]μ̣ου ἐπὶ τὰ παρακεχωρημένα μ̣  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣ ο]ὐκ ἐξέσται σοι οὐδʼ ἄλλῳ ὑπέρ σου οὐδε̣[νὶ -ca.?- ]
[το]ὺς τόκους κατʼ οὐδένα τρόπον χειρογραφη̣[σα -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣δ̣ε̣λ̣  ̣α̣ι̣π̣  ̣  ̣  ̣κ̣α̣ι̣[ -ca.?- ]
25[  ̣  ̣  ̣]  ̣ δρ[α]χμὰς ἑπ̣τ̣ὰ μηνῶν παρα̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣]ο̣ι̣ς̣ σ̣ου πρᾶξαί με οὔτε τὸ δάνειον̣ [ -ca.?- ]
[  ̣  ̣] παρὰ τοῦ Βερενίκης Ἀκτίας ἱερο̣[ῦ -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
[σ]υντακτικο̣ῖς καὶ ὑπερθέτο̣ις οὐδεν̣[ -ca.?- ]
30[  ̣  ̣]τ̣α̣ι̣ς̣ οὐδὲ παραθῶ, σὺν δʼ ἀ̣συλλοχί[στοις -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]υ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣τ]ὸμ(*) μῆ̣να ἕκαστον [  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣ τ]ὸν ἀεὶ χρόνον τὸ̣ προγε̣γ̣ρ̣α̣[μμ]έ[νον -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣[  ̣  ̣]ε  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
35[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[ -ca.?- ]
καὶ ἐπίτιμον εἰς τὸ βασιλικὸν ἀργυρί[ου δραχμὰς -ca.?- ]
ἀγωγίμου ὄντος ὡς κεχρημάτικα, τ̣[ῆς πράξεως οὔσης ἐξ ἐμοῦ καὶ τῶν ὑπαρχόντων πάντων]
καθάπερ ἐκ δίκης ἀκύρων οὐσῶν κ̣α̣ὶ̣ [ὧν ἐὰν ἐπενέγκω πίστεων ἁπασῶν σκέπης πάσης]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣
Fr2
40ἐν τῶι Βερενίκ̣[ης Ἀ]κτίας ἱερῶι
Διονύσιο̣[ς Ἀ]θ̣ηναγόρου, ὡς δʼ ἐν τῶι στρα̣[τιωτ]ικῶι Νικόλαος Ὀνη̣σίμου
Ὀλούντι̣[ος τ]ῶν (πρώτων) φίλ(ων) καὶ ἐκ μαχαιροφόρω[ν] Ἡρακλείδηι Ἀπολλωνίου
Μακεδό̣ν̣[ι ὀ]μ̣νύω τὸν [βασ]ιλικὸν ὅρκον̣ [ἦ] μὴν παρακεχωρηκέ-
ναι σοι τ̣ὰ̣ς̣ [ἐκ]τ̣ι̣θεμένας [μ]ο̣ι̣ ἐκ τοῦ β̣α[σ(ιλικοῦ) ἑκά]στου μηνὸς ἀργ(υρίου)
45δραχμὰς δ̣ύ̣ο̣ εἰς τοὺς τ̣[όκους] τ̣ῶν ὀφε̣ι̣λ̣[ομένων] κ̣ατ̣ὰ τὸ χειρόγρα[φον]
καὶ δια[γραφὴν] δ̣ι̣ὰ τῆς Ἑ̣ρ̣[μίου] τ̣ραπέζ̣[ης ἀρ]γ(υρίου) δραχμῶ̣ν̣ τ̣ε̣τ̣ρα-
κο̣σ̣ίω[ν μηδʼ] ἐπελ̣ε̣[ύσεσθαι -ca.?- ]  ̣  ̣ [ -ca.?- ἀρ]γ(υρίου δραχμὰς) δύο
[ -ca.?- ]  ̣  ̣ο̣ι̣ [ -ca.?- ] [  ̣]  ̣κω[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

English translation

textpart

1 

textpart

40  ‘In the temple of Berenice Aktia. I, Dionysius son of Athenagoras, known on the active list as Nicholas son of Onesimus, of Olus, first-friend and sabre-bearer, to Heracleides son of Apollonius, Macedonian; I swear the royal oath that I have assigned to you the two silver drachmae issued to me every month from the royal treasury towards the interest on the sums borrowed on a note of loan and a bank order payable through Hermias’ bank for 400 silver drachmae and I will take no action against ….’