Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Bingen 132 TM Nr. 78091

Misthosis - Vertrag über Fischereirechte aus Aphrodite

Aphrodites Kome (Antaiopolites) 541, 8. Okt.
Material Papyrus
Inhalt Vertrag, Pacht, Fischerei
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
† (ἔτους) βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡ[μῶν]
δεσπότου Φλαυίου Ἰουστι[νιανοῦ]
τοῦ̣ αἰωνίου Αὐγούστου Αὐτο[κράτορος]
ἔτους πεντεκαιδεκάτου ἐπὶ [ὑπατείας]
5Φλαυίου βασ[ι]λείου τοῦ πανευ[φήμου]
Φαῶφι // ια // πέμπτης ἰ[νδ(ικτίονος)]
[Α]ὐρήλιος Ἑρμ̣αυῶς ἐκ πατρὸ[ς Ψενθα-]
[ησίου μ]η̣τρὸς Τασῶτος ἀπὸ κ[ώμης]
Ἀ̣φροδίτης τοῦ Ἀνταιοπολίτ[ου νομοῦ.]
10† Αὐρηλίῳ Χα̣ρισίῳ υἱῷ Ψι[μανῶβετ]
ἀπὸ τῆς αὐτῆς κώμης χαίρ(ειν). [ὁμολογῶ]
μεμισθῶσ̣θαι παρά σου πρ[ὸς τὸν]
ἐ̣νιαύσιον χρόνον καρπῶν [τῆς σὺν θ(εῷ)]
μελλούσης ἕκτης ἰνδ(ικτίονος) τὸ ὑπ[άρχον]
15σοι μ̣έρος   ̣  ̣[  ̣] τ̣οῦ δικτυοφ[όρου]
τόπου καλουμένου Πανοπτου ἐ[κ] λιβὸς
πρὸς νότον τῆς κώμης καταντικρὺ
τούτου κτήματος ἐφʼ ᾧ με τοῦτο
ἔχειν ὑπʼ ἐμὲ α῾λιεύειν καὶ διδόναι
20σοι θρισσα(*) ὀψάρια διπλᾶ [  ̣  ̣] ι̣ε̣.
ἡ μίσθω\σι/ς κ̣υ̣ρία καὶ βεβαία [κ]αὶ ἐπερ(ωτηθεὶς)
ὡμολόγ(ησα) † † (hand 2) † Αὐρήλιος Ἑρμα[υῶς Ψ]ε̣ν̣-
[θ]α̣η̣σίου ὁ προκ(είμενος) μεμίσθω[μαι] ὡς πρόκ̣(ειται).
Φ̣λ(αύιος) Μηνᾶς Ἰωσηφίου ἀξιω[θε]ὶς
25[ἔγ]ραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα
[μ]ὴ εἰδότος †
(hand 3) † διʼ ἐμοῦ Ἰερημίου̣ ἐγ̣ρ̣(άφη).
v
(hand 1) μί(σθωσις) [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ς τοπ  ̣ ε  ̣  ̣ Πανοπτου.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

English translation

textpart

1  † In the fifteenth year of the reign of our most God-loving lord Flavius Iustinianus, the eternal August and Emperor, at the consulate of famosissimus Flavius Basileios, on the 11th of Phaophi of the fifth indiction. 7  Aureliu Hermauos, of the father Psenthaesios and mother Tasos, from the village Aphrodite of the Antaiopolite nome, to † Aurelius Charisios, son of Psimanobet, from the same village, greetings. 11  I acknowledge that I have leased from you for the period of harvest of one year, God willing, of the upcoming sixth indiction, belonging to you part … of the net manufacturer’s place called Panoptou, on the south-west of the village opposite to this estate, so that I have it under my (possession) to fish and give you twice … of twait shad fish. 21  The misthosis is valid and secure; having been asked the formal question, I consented. (hand 2) I, Aurelius Hermauos, son of Psenthaesios, the above-mentioned, have leased as above. I, Flavius Menas, son of Ioseph, wrote for him upon request as he does not know letters. Written by me, Ieremias.

textpart

28  Misthosis … of Panoptou. (Translation by Law in Social Networks project)