Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

PUG III 93 TM Nr. 43233

Corrispondenza d'ufficio

Arsinoites Mitte III v.Chr.
Material Papyrus
Bemerkungen Tag: 8. Epeiph. Zu Z. 4 vgl. APF 59, 2013, S. 82 zu Z. 19-20.
Inhalt Brief (amtlich), N.N. an Menias, Enteignung (Land), Abschrift von Briefen
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
[ -ca.?- ]ης Μενίαι χαίρειν· τῆς παρʼ Εὐμήλ[ο]υ [ -ca.?- γραφείσης]
[ἐπιστο]λῆς π[ερὶ] τῆς εἰσβιαζομένης γῆς ὑποτε[τάχαμεν τὸ ἀντί-]
[γραφον]· κ̣αλῶς οὖν ποιήσεις συντάξας παρα. [ -ca.?- τὸ]
[ἀντίγ]ραφον, ὅπως μηθὲν τῶν εἰς τὸ βασιλικ̣ὸ̣ν̣ κα[θηκόντων(?)  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
5ἔ̣ρ̣ρ̣[ωσο (ἔτους)   ̣ μηνὸς -ca.?- ]
[Εὔμηλ]ος   ̣  ̣  ̣  ̣τει χαίρειν· τῆς πρὸς Φίλιππον [ -ca.?- γραφείσης]
[ἐπιστολῆς]   ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
ἔ̣ρ̣[ρωσο -ca.?- ]
[Φιλίππ]ω̣ι· τῆς παρʼ Ἀπολλωνίου τοῦ διοικητοῦ γραφείση̣[ς ἐπιστολῆς τὸ]
10[ἀντίγρ]αφον ὑποτετάχαμεν· καθάπερ οὖν καὶ π[ρότερον(?)]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣των ἡμῖν ὑπʼ αὐτοῦ τυγχάνομεν ς  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ενοι καὶ νῦν συνεπακολούθησον τα[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣ καθάπερ οἴεται δεῖν μέχρι δὲ τοῦ [ -ca.?- ]
[ -ca.?- κα]θισταμένων καὶ φρόντισον ὅπως παρ̣[ -ca.?- ]
15[ -ca.?- ]  ̣ ὡς δʼ ἂν οἰκονομηθῆι καὶ ἡμῖν διασά̣[φησον (?) -ca.?- ]
[ ἔρρωσο -ca.?- ]
[Ἀπολλώ]νιος Εὐμ[ήλω]ι χαίρ[ει]ν· τῶν πρ[ -ca.?- ]
[τῶν κ]ληρούχων ἐπιστολῶν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ τὰ ἀντίγραφα ὑπόκειται· καλῶς οὖν]
[ποιήσεις] σ̣υντάξας ἐπιστεῖλα[ι -ca.?- ]
20[ -ca.?- ]  ̣ης τὸν χε̣ι̣ρισμὸν τ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ει̣ν τὴν ταχίστην ἀπ̣[οδοῦναι -ca.?- ]
[ -ca.?- κ]ατέχειν τὰ γενόμενα   ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣ων  ̣  ̣  ̣ν vac. ? [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] vac. ? [ -ca.?- ἔρρωσο -ca.?- ]
25[ -ca.?- ]ι· τῆς πρὸς Ε[ὐ]κράτην τ[ -ca.?- γραφείσης ἐπιστολῆς τὸ]
[ἀντίγραφον] ὑπόκειται· καλῶς πο[ιήσεις -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
(ἔτους)   ̣ Ἐπεὶφ η [ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣ περὶ τῆς
[ -ca.?- γῆς ε]ἰσβιαζομένης Μενίαι
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar