Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Hamb. I 86 TM Nr. 28700

Brief einer Frau an ihren Mann

Arsinoites II
Andere Publikationen Sel. Pap. I 119
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 146; XIII, S. 104 BL online
Bemerkungen Tag: 24. (25.) Febr. Zu Z. 19 und Z. 24-25 vgl. ZPE 142, 2003, S. 166.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • Bagnall - Cribiore, Women's Letters (2006), S. 314
  • Bagnall - Cribiore, Women's Letters (2008), B3.10, Nr. 193
Inhalt Brief (privat), Ptolema an Antas, Reise, Präfekt, Landwirtschaft
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Πτολέμα Ἀντᾶτι τῶι
ἀ̣δελφῶι [χαίρειν].
[  ̣  ̣  ̣  ̣]νῳ γράφεις πρ[οσ]δέ-
χεσθαι τὸν ἡγεμόνα. ἴδε,
5ὁ ἡγεμὼν ἀνέβη. ἐὰν με-
θʼ ὑγίας(*) ἐκπλέξῃς σατόν(*),
ταχέ̣ως πρὸ τοῦ ἡγεμό-
νος̣ παραγ̣ενοῦ, ἵνα, ἂν
δυνασθῶμεν, τὸν μικρὸν
10ἐπικρεῖναι. οἱ ἀγροὶ πάν-
τες καλῶς διάκεινται. τὸ̣
ἀπὸ νότου περίχωμα τῶν
δεκαεπτὰ ταῖς βουσὶ ἐπράθη,
αἱ β[όε]ς σου ἔφαγαν ἄρουραν καὶ
15ἀπῆλθαν(*) ἰς(*) Πανσούη. πάντα
τὰ ἐκεῖ ταῖς βουσὶ ἀφέθη. τὸ
ἀπὸ λιβὸς τοῦ λαχάνου ἰς(*) χόρτ(ου)
κοπίαν ἀφέθη. πεπράκαμεν
τὰ ἐν ταῖς κλ̣(ηρουχίαις) χορτά̣ρια παρὰ πε-
20ριχώματα ἓξ τὰ ἀπὸ ἀπηλιώτου
(δραχμῶν) ριβ. εὔωνος ὁ χόρτ(ος) τόνῳ. ἠγορα-
σθη(*) σοι ἄρουραι τρεῖς δ̣ι̣ὰ Οὐετρανί-
ου ἰς(*) χόρτ(ον) (δραχμῶν) ρλ̣, πέπρα̣τα̣ι δ̣ὲ̣ καὶ διʼ ἀτο̣ῦ̣(*)
προβασι(*) (δραχμῶν) ξη. ἀσπαζεταί(*) σε Λον-
25γ̣ῖ̣νος καὶ Σα̣ραπί̣ων καὶ οἱ ἐν οἴκῳ
πάντε[ς]. Οὐῖβ[ι]ς̣ ἀπῆλθε ἰς(*) Ψενῦριν
τὸν σῖτον πωλῆσαι. ο̣ἱ σοὶ καλῶς
τ̣έλλ̣ουσι πάντες. ἔρρ̣ωσσο(*).
Μ̣εχεὶ̣ρ λ.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar