Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Mich. VIII 478 TM Nr. 27091

Terentianus to Tiberianus

Alexandria frühes II
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XIII, S. 137 BL online
Bemerkungen Gehört zum Tiberianus - Archiv. Neuedition: Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus, 13 (S. 54-57); zur Datierung vgl. ebenda, S. 79-97.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Italienisch:
  • Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus (2008), S. 56f.
Inhalt Brief (privat), Terentianus (Soldat) an Tiberianus (Vater), überstandene Krankheit, Unruhe in Alexandria
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
ctr
[Κλαύδιος Τερεντιανὸς Κλαυδίῳ] Τιβεριανῷ
[τῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ πλεῖστα] χαίρε[ιν].
πρὸ μ[ὲν πάντ]ω[ν εὔχομαί σε ὑγιαίνει]ν, [ὅ μοι εὔ-]
κταῖόν ἐ[στι]ν, ὑ[γι]α̣ί̣[νω δὲ καὶ αὐ]τὸς τ[ὸ] προ[σκύ-]
5ν[η]μά σου ποιούμ[ενος καθʼ ἑκάστ]ην ἡμ[έρ]αν παρ[ὰ]
τῷ κυρίῳ Σαράπ[ιδι] καὶ τοῖς [συν]νάοις θ[εοῖς]. γειν[ώσκειν](*)
σε θέλω [ὅτι] ἐξέρχ[εσθαι τεταγμένο]ς̣ ἀπ̣[όντ]ος σο[υ]
κατελθε̣[ῖν] εἰς Νέ[αν Πόλιν πάντως] οὐκ ἠ̣[δυ]νήθην̣ [τό-]
τε γὰρ τόσ̣[ο]ν ἐπηρ̣[εασμὸν τῆς νό]σου μα̣[  ̣]  ̣τ[  ̣]ς παρ[  ̣]
10  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἀ̣κ[ό]σ̣μω̣ς̣, κ̣[αὶ ἠδυνήθην] ἡμέρ[ας πέ]ντε μη-
δέ̣ν̣ σοι [γ]ρ̣ά̣φ̣ε̣[ιν, μήτιγε ἀν]αβῆν[α]ί [σο]ι̣, οὐδὲ
τὴν πύλ[ην] τῆς π[αρεμβολῆς] ἐξελθ[εῖν] ἔσ̣χ̣[η]κ̣έ̣
τις ἡμῶν. [ε]ὐχαρισ[τῶ τῷ θεῷ ὅτι] μ̣ε̣τὰ τ̣[ὰς] πέ[ντ]ε ,
ἡμῶν ἡ[μ]έρας ἄλ[λας   ̣  ̣  ̣  ̣ θόρυ]βον το[σο]ῦτον, ἀ-
15φʼ ο̣[ὗ] σ̣ί̣ν̣[η] ἔσχα, κ  ̣[- ca.11 -]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἀνεῦρε
τ[οὺς] τ[ῶν] νόμ[ων παραβάτας   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ σ]έ̣σωμε(*)
γινομ[έν]η̣ς μᾶλλ[ον χάριτός σοι κατα]βεβη-
κό̣τ̣ι. ἀφ[  ̣  ̣]ν γὰ[ρ -ca.?- ]
διάγνωσιν [- ca.21 - κιν-]
20δυ̣νεύοντ̣α̣ [ -ca.?- ]
ἐ[ὰ]ν κα̣[  ̣]  ̣ει[ -ca.?- ]
κ̣[  ̣  ̣]μ̣η̣  ̣  ̣ ἐὰ̣ν̣ [ -ca.?- ]
ο̣[  ̣]  ̣ ἅμα̣ καὶ̣ [ -ca.?- ]
[  ̣  ̣ χ]ά̣ρ̣ι̣ν̣ ἄλ̣λη[ν -ca.?- ]
25[  ̣  ̣] ἀλ̣λ̣α̣χῇ τ̣ο̣ς̣[ -ca.?- ]
[στρ]ατοπεδαρ[χ -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣]εφ  ̣υ  ̣υ[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣]ση̣[  ̣]  ̣[  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣] τοῦ κυ[ -ca.?- ]
30[  ̣  ̣  ̣ τ]ῇ μητρί μ[ου -ca.?- ]
  ̣[  ̣  ̣]  ̣σον̣ τὸ επ[ -ca.?- ]
[  ̣]  ̣[  ̣]μ̣  ̣δ  ̣  ̣ησει̣[ -ca.?- ]
  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]αι  ̣[ -ca.?- ]
κα̣ὶ̣ [δ]ηλ̣α̣[δ]ὴ [- ca.12 - γινώσκειν σε]
35θέλω ὅτι [  ̣]ηρ  ̣  ̣[  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
λας̣ ἔτι ἀπόντος [σου - ca.12 -]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ρ  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣ τ̣ὴν α  ̣[- ca.13 -]ν μ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ἡμέρας [ἐ]στρατε[υ - ca.15 -]αν  ̣  ̣[  ̣  ̣]α̣ς̣
ἀπαιτοῦντος τὸν̣ [- ca.9 -] καὶ τὸν [χ]αλκὸν ὡ̣ς̣
40μηκέτι [σ]ὺν Ἀμ[- ca.10 -]ποιῆσαι. ἔδει [δ]ὲ μὶ(*)
αἰτ̣ῇ̣ ἃ ἀπηρτισ[μένα ἦν κατ]ὰ τὴν ἀπογραφὴν
ε̣[  ̣  ̣  ̣]ε  ̣[  ̣]ν̣  ̣  ̣  ̣[- ca.10 - ἄ]λλου νομικοῦ πέμ-
ψαι σοι α[ὐ]τὸ επ̣[  ̣]  ̣[- ca.10 -]αβου  ̣[  ̣  ̣] λοιπὸν
ἀντίγ[ρ]αψόν μοι καὶ̣ [περὶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ρα̣ς̣ [π]ῶ[ς] πράσσ[ε]ι.
45ἄσπα[σα]ι τὴν μητέ[ρα] καὶ κυρίαν μ[ο]υ πολλὰ κ[α]ὶ
ἐρεῖς αὐτῇ τοῖς [  ̣  ̣]  ̣ι̣  ̣[- ca.9 -]ς̣ πέ[μψ]αι μ̣[ο]ι
τὸ φοῦνδίν μ[ου. τ]ὴν δ[ὲ - ca.10 -]δε με[  ̣  ̣]ο̣ν εἰς τὰ
μύρα [  ̣  ̣  ̣]  ̣αι̣τ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣[- ca.13 -]ελ[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣η̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
FrA
[ -ca.?- ]λ̣λα̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μη̣κ  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣[  ̣]υτα[ -ca.?- ]
5[ -ca.?- ]  ̣[  ̣]ε  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣η̣σ̣τ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ο̣μ  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μ̣ε̣νατ[ -ca.?- ]
10[ -ca.?- ]  ̣  ̣[ -ca.?- ]
FrB
[ -ca.?- ]νο̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
5[ -ca.?- ]λθε κ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ε̣ ἀγγ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μενο[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]κ  ̣π[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]υμε  ̣[ -ca.?- ]
10[ -ca.?- ]ε[  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar