Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Mich. VIII 476 TM Nr. 27089

Terentianus to Tiberianus

Alexandria (?) frühes II
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 215; XIII, S. 137 BL online
Bemerkungen Gehört zum Tiberianus - Archiv. Neuedition: Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus, 11 (S. 46-49); zur Datierung vgl. ebenda, S. 79-97.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Pferdehirt, Rolle des Militärs (2002), S. 188 (Z. 9-20).
Englisch:
  • White, Ancient Letters (1986), 110.
Italienisch:
  • Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus (2008), S. 48f.
Inhalt Brief (privat), Terentianus (Legionär) an Tiberianus (Vater), Erhalt von Körben, Bitte um Billigung einer Frau im Haus, Geld
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
Κλαύδιος Τερ[εν]τιανὸ[ς] Κλαυδίῳ Τιβερ[ι]ανῷ τῷ κυρίῳ [κ]αὶ πατρὶ πλ[εῖστα]
χαίρειν.
πρὸ μὲν πάντων εὔχομαί σε ὑγιαίνειν καὶ εὐτυχεῖν μοι, ὅ μοι εὐκταῖόν ἐστιν,
ὑγιαίνω δὲ καὶ αὐτὸς ἐγὼ ποιούμενός σου τὸ προσκύνημα καθʼ ἑκάστην ἡμέραν
5παρὰ τῷ κυρίῳ Σεράπιδι καὶ τοῖς συννάοις θεοῖς. γεινώσκειν(*) σε θέλω, πατήρ,
κεκομικασ[θ]αι(*) με παρὰ Ἀχιλλᾶτος καλάθιον. ὁμοίως καὶ ἄλλο καλάθιόν μο[ι]
ἐδόθη ὑπὸ [τοῦ] στρατιώτου, ἐν ᾧ εὗρον ἄρτους μεγάλους δύο καὶ φοινίκια καρ-
υο̣τά, καὶ παρὰ τοῦ πατρὸς Ἰουλίου σφυριδάλλιον καὶ τὰ ταλάριά μου καὶ
θήκην μαχαιρίου. ἔπεμψέ μοι φάσιν περὶ γυναικός, γνώμην μου λαμ-
10βάνων ἐω̣νεῖ̣τ̣ό̣ μοι. πάλαι ἂν πρὸ διετίας ἐσχήκειν εἰς τὴν οἰκίαν
μ[ο]υ ἀλλὰ̣ ο̣[ὐ]κ̣ ἐπέτρεψα [ἐ]μαυτῷ οὐδὲ ἐπιτρέπω δίχα σου λαβεῖν
τ[ι]να καὶ το̣υ̣νπαλιν(*) οὐκ ἔχεις ἀπʼ ἐμοῦ ἀκ̣[οῦ]σαι περὶ τοῦ πράγμα-
[το]ς τούτ[ου]. ε̣ἴ π̣ο̣ύ̣ ἐστιν ἣν ἐὰν δοκῇ μ[ο]ι κατενέγκαι ἡ δυναμένη
μᾶλλο[ν ὑ]πὲρ ἐμο̣ῦ̣ σοι εὐνοεῖν καὶ φροντίζειν σου πλείω ἐμοῦ, δια-
15τ[ε]λεῖτα[ι] ἐμέ [σο]ι εὐχαρ[ι]στεῖν ἤ συ(*) ἐμὲ μέμψασθαι. διὰ τοῦτο ἕως
σήμερον γυνὴ οὐκ εἰσῆλθέ μου εἰς τὴν οἰκίαν εἰ μὴ ἣν σὺ δοκι-
μάσῃς. [σὺ] δὲ οἶδες(*) σατῷ(*) πάλιν ὅτι ἐκπλέξας σου τὰ μετέωρα ἔχω
  ̣  ̣  ̣  ̣α[  ̣ σ]ὺ μένεις τὸν χρόνον σου τῆς ζοῆς(*) ἀκείνητός(*) μου γυ-
[ναι]κὸς ἀποτάσσομαι. εἰ δὲ οὔ, ἣν ἂν δοκιμάσῃς ταύτην κἀγὼ(*) θέ-
20[λω]. νυκτ[ό]ς σοι ἔγραψα [τ]ὴν ἐπιστολὴν ταύτην εὑρὼν εὐκαιρίαν,
οὐ δὲ δεδυνημένος σοι πέμψαι. καλῶς ποιήσεις ἀντι-
[γρ]ά̣ψ̣α̣ς̣ μοι περὶ τῆς σωτηρίας σου καὶ τῆς ἐπιστολῆς τὴν ἀν-
[τι]φώ̣[νησ]ι̣ν. ἄσπασαι πάντες(*) τοὺς ἐκ τοῦ Καισαρείου κατʼ ὄνομα.
ἄσπασ[αι] Δίδυμον τὸν νομικὸν πανοικί. ἐρεῖς δὲ Λονγείνῳ
25ὅτι ἐλπ̣[ίζω] π̣ά̣λ̣ι̣ν ἀναβῆναι. ἓν δὲ εὐχαριστῶ τοῖς θεοῖς ὅτι
πλείον[ας] δέδωκά σο[ι] τῶν ὀκτὼ δραχμῶν, εἰ μή, τὸ αὐτὸ ἦν.
καὶ ἐὰν [ἀ]ναβῇς εἰς Ἀρσινοείτην ὕπαγε παρὰ Κουρσίλλαν καὶ δέ-
ξ̣αι τοὺς πέντε κορμοὺς τῶν ξύλων καὶ κατενέγκεις αὐτὰ
ἐρχόμ[ε]νος καὶ ἂν ἄλλα δυνασθῇς κατενέγκαι ἡμεῖν(*) εἰς τὸν
30χειμωναν(*). ἀσπάζεταί σε Ἐπιτυγχάνων.
31,msἄσπασαι πάντες(*) τοὺς φιλοῦντε̣ς̣(*) [ἡμᾶς] κατʼ ὄνομα.
v
ἀπόδ(ος) Κλαυδίῳ Τιβεριαν[ῷ]   ̣[  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ωι
[π]α̣[ρὰ] Κλαυδίο[υ Τερε]ντιανοῦ \υἱοῦ/ λε(γιῶνος) στρα(τιώτου).
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar