Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.NYU II 29 TM Nr. 26671

Contract of a Loan with Mortgage

Oxyrhynchos frühes II
Andere Publikationen P.Coll. Youtie I 50
Material Papyrus
Bemerkungen Rückseite: P.NYU II 30.
Inhalt Vertrag, Darlehen, Hypothek als Garantie
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[- ca.21 - ἑ]κ̣άστ[η]ς̣ μ̣ν̣ᾶ̣[ς τ]οῦ μηνὸς ἑκάστ[ου ἀπὸ τοῦ ὄντος μηνὸς -ca.?- ]
[- ca.21 -] ἐπάναγκο̣ν ἀποδώσω σοι τό τ̣[ε -ca.?- ]
[- ca.21 -]υς μέχρι ι τοῦ Θὼθ μηνὸς [τοῦ εἰσίοντος -ca.?- ἔτους -ca.?- ]
[- ca.21 - ·] εἰ δὲ μή, συνχωρῶ(*) μένειν π̣[ερὶ σὲ ἀντὶ τοῦ κεφαλαίου καὶ]
5[τῶν τόκων τὴν κράτησιν κ]α̣ὶ̣ κυρείαν εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον τ[οῦ ὑπάρχοντός μοι   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[μέρους - ca.11 - ἐπʼ ἀ]μ̣φόδου Δρόμου Θοήριδος οἰκί̣[ας καὶ αἰθρίου καὶ αὑλῆς καὶ]
[εἰσόδων καὶ ἐξόδων καὶ χρηστ]ηρίων καὶ ἀνηκόντων πάν̣[των ὧν γείτονες Νοτου   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.25 -] Βορρᾶ Ἀλ̣ίας τῆς καὶ Διογενίδ̣[ος, Ἀπηλιώτου   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[ -ca.?- , Λιβὸς -ca.?- Πτ]ο̣λ̣λ̣αρί[ω]νος καὶ ὡς χρηματ[ίζει - ca.20 -]
10[- ca.18 - μετὰ τὴν δ]η̣λουμένην προθεσμίαν [- ca.20 -]
[κρατεῖν καὶ κυριεύειν τῆς προκειμ]ένης̣ ο̣[ἰ]κ̣ίας καὶ [τ]ῶν συνκυ̣[ρόντων](*)[ πάντων -ca.?- ]
[- ca.22 - χρ]ᾶσθαι κ̣[α]ὶ̣ οἰκονομεῖν περὶ̣ [αὐτοῦ ὡς ἐὰν αἱρῇ, μηδεμιᾶς]
[μοι ἢ ἄλλῳ μηδενὶ ὑπὲρ ἐμοῦ ἐπὶ τοῦ]το ἢ ἐπ̣[ὶ] μέρους(*) αὐτοῦ ἐφόδ[ου καταλειπομένης κατὰ]
[μηδένα τρόπον, ἔτι δὲ καὶ ἐπάναγκες] παρέξ[ο]μ̣αί σοι τοῦτο βέβαιο[ν διὰ παντὸς ἀπὸ πάντων πάσῃ]
15[βεβαιώσει καὶ καθαρὸν ἀπό τε ἀ]πογ̣ρ̣[α]φ̣ῆς ἀνδρῶν καὶ γεω[ργίας βασιλικῆς τε καὶ οὐσιακῆς]
[γῆς καὶ παντὸς εἴδους καὶ] ὀ̣φει̣λ̣ῆ̣ς καὶ κατοχῆς πάσ[ης δημοσίας τε καὶ ἰδιωτικῆς]
[καὶ ἀπὸ παντὸς οὑτινοσοῦν ἄλλου καὶ πά]ν̣τα̣ δὲ τὸ̣ν κα̣θ̣ʼ ὁνδηπο[τοῦν τρόπον ἐπελευσόμενον ἢ]
[ἐμποιησόμενον τούτου χάριν] ἢ̣ μέρους αὐτοῦ ἐπάναγκον [ἀποστήσω παραχρῆμα ταῖς]
[ἐμαυτοῦ δαπάναις καθάπερ ἐκ δίκης, -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar