Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Köln III 160 TM Nr. 25882

Lateinischer Brief mit griechischer Übersetzung

Ort unbekannt I - II
Andere Publikationen ChLA XI 515 Descr.; ChLA XLVII 1454; CEL I 166
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 157; X, S. 89; XI, S. 104
Bemerkungen Lateinisch - griechisch.
Inhalt Brief (privat?), in lateinischer und griechischer Ausfertigung
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
[ -ca.?- ]
(γίνονται) (δραχμαὶ) ρκ
(γίνονται) (δραχμαὶ) ρμα
(γίνονται) (δραχμαὶ) ξβ (ὀβολὸς) α 𐅵
v
[ -ca.?- ]  ̣· astu  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?-   ̣  ̣]ente· coh  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣· vertit. [ -ca.?- ]
[ -ca.?- liberto ]ṃẹọ· pluruma[m salutem. -ca.?- ]
5[ -ca.?- p]ẹrveneris· a[d me -ca.?- ]
[ -ca.?- ]· qui possit· o  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]q̣ụẹ· epistolam [meam. -ca.?- ]
[vale -ca.?- ]
[ -ca.?- ἀπελευ]θέρωι ἐμῶι πλ[εῖστα χαίρειν. -ca.?- ]
10[ -ca.?- ] κατέλθῃς πρὸ̣ς̣ [ἐμὲ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣ ἔχωι(*) ὅστις δύ̣[ναται -ca.?- ]
[ -ca.?- τ]ὴ̣ν̣ ἐμὴν ἐπι[στολήν. -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἔρρωσο.
[ -ca.?- ]  ̣ · nụlla· ṣẹ  ̣[ -ca.?- ]
15[ -ca.?- ]  ̣ · c̣ui  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣n  ̣t  ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar