Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Oxy. III 493 TM Nr. 20629

Will of Pasion and Berenice

Oxyrhynchos vor 99
Andere Publikationen M.Chr. 307
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
IX, S. 180; XI, S. 144
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL IX, S. 180 und P.Lugd. Bat. XXX, S. 60-61.
Inhalt Testament des Pasion und der Berenike
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1πε[- ca.48 -]ν̣ι̣  ̣[- ca.13 -]  ̣  ̣  ̣[- ca.10 -]ω̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣τιμ[  ̣  ̣]
μ  ̣[- ca.12 -]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ο̣ς [  ̣  ̣  ̣]ι̣ωνος   ̣[- ca.22 -]τε̣ι̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ μεμερισμένω[ν   ̣  ̣  ̣] ἐδαφῶν τὴν κυ-
ρε[ίαν](*)[ καὶ τῶν] ο̣ἰ̣κ̣οπέδων τὴν ἐνοίκησιν [  ̣  ̣  ̣  ̣]ι̣ν, ἐξου[σίας οὔ]σης τῷ ἀφʼ ἡ̣[μ]ῶ̣ν ἐπιζήσαντι ἐάν̣ τ̣ε̣ βούληται πωλεῖν
τά [τε ἴδια κ]α̣ὶ τ[ὰ] τ̣οῦ προτελευσαντος(*) δοῦλα σώματα ἤτο[ι] τὰ ὅλα ἢ καί τινα αὐτῶν καὶ τῇ τούτων τιμῆι [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]σ̣α̣[σ-]
5θαι [ἃς   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ε̣τ̣αι δα̣δάνας(*) ἐκφ[ο]ρᾶς καὶ κηδε[ία]ς τοῦ προτελευσ[α]ντος(*) σωματείου(*) καὶ χρεῶν ἀποδώσις(*), ὁμ̣[οίως]
δὲ̣ [ἐ]ξ̣ε̣[ῖναι τ]ῶ̣ι ἐπιζή[σαντι ἀφʼ ἡμ]ῶ̣ν διατάσσειν τοῖς γεγονόσι ἡμεῖν(*) ἐξ ἀλλήλων τέκνοις Σαραπᾷ καὶ Ἀπολλω[νίῳ]
καὶ Διογέν[ει] ἀφήλικι [καὶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἀφήλικι τά τε ἴδια καὶ τὰ τοῦ προτελευσαντος(*) (hand 2) ἐδάφη καὶ τὰ ἄπρατα τῶν σωμάτων καὶ τὰ̣ [ἄλλα]
(hand 1) ὡς ἐὰν αὐτῶι τῶι ἐπιζή[σαν]τι δοκῇ ἐφʼ ὧι ἐὰν αἱρῆται μερισμῶι, ἐπὶ δὲ τῆς γυναικὸς Βερενίκης ἐὰν αὐτὴ περ[ιῇ εἶναι]
ἐὰν βούληται κυρ[ί]α̣ν̣ [ἀνε]μποδίστως, μὴ οὔσης μηδενὶ τῶι καθόλου ἐξουσίας πρὸς ἀθέτησίν τι τούτων ἄγειν μ̣[ηδέ τι]
10ὑπεναντίως π̣[οιεῖν ἢ τὴν ἔφοδο]ν̣ ἄκυρον εἶναι καὶ ἐκτίνειν τὸν ἐπιχειρήσαντα παραβαίνειν τι τούτων ἢ ἐπ̣[ε]λ[ευσό-]
μενον τῶι ἐπ[ιζήσαντι ἀφʼ ἡμῶν] καθʼ ἑκάστην ἔφοδον τό τε βλάβος καὶ ἐπίτιμον ἀργυρίου δραχμὰς δισχιλία[ς]
καὶ εἰς τὸ δημόσ[ιον τὰς ἴσας, χω]ρὶς τοῦ καὶ τὰ προγεγραμμένα κύρια εἶναι. ἡ διαθήκη κυρία. μάρτυρες δʼ εἰσὶν Λόχος
Λόχου τοῦ Σαραπίων[ος] κα[ὶ Σα]ραπίων Σαραπίωνος τοῦ Πασίωνος καὶ Πλουτίων Κρατείνου τοῦ Δημητρίου καὶ Εὐ-
δαίμων ὁ καὶ Ἀμόις Ἀμόιτος τοῦ Σαραπίωνος καὶ Ἀπόλλων Διογένους τοῦ Θέωνος καὶ Διόφαντος Διόφαντος(*) τοῦ Αὐλείο(υ) (?)
15οἱ ἓξ ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως ἐν ἀγυιᾷ τῇ αὐτῇ (hand 3) Πασίων Σα[ρα]πίων[ος] τοῦ Πασίωνο[ς π]εποίημαι σὺν τῇ γυναικὶ
——
Βερενίκῃ τὴν διαθήκην καὶ καταλίπω(*) με[τ]ὰ τ̣ὴ̣[ν τελε]υτὴν ε̣[ἶν]α̣ι̣ τοῦ ἀσφ[αλῶς περι]ό̣ντος τὰ τοῦ πρω̣τε-
λευτήσ[α]ντος(*) ἀπολειφθησόμενα σιτικὰ [ἐδάφη καὶ οἰκόπεδα] κ̣α̣ὶ̣ ἔπ̣[ιπλα καὶ σκε]ύη καὶ ἐνδομε[ν]είαν
[καὶ γενή]μ̣ατα καὶ γυνικεῖον(*) κόσμον ἔτι δὲ κ[αὶ - ca.15 -]νοντ[- ca.10 -]  ̣ καὶ τὰ ἐνοίκια
[- ca.11 -]  ̣  ̣  ̣  ̣[- ca.20 - ἀπολειφ]θ̣ησομέν[ων οἰ]κοπέδων καὶ δούλων
20[- ca.60 -] δαπάνας ἐκφο[ρᾶς]
[- ca.60 -] κ̣α̣ὶ̣ τῶν̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.60 -]τα τειμ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.60 -]ε  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

English translation

(Translation: from P.Oxy. 3) 2 ... shall have the ownership of the estates and right of domicile in the buildings, the survivor of us, if he pleases, having the power to sell all or any of the slaves belonging to himself or to the one of us who first dies, and with the purchase money to defray the expenses of the funeral and burial of the body and pay the debts of the deceased, and the survivor of us shall similarly be permitted to devise to the children that have been born to us, Sarapas and Apollonius and Diogenes and ..., the last two being minors, the estates, unsold slaves and other effects belonging to himself or to the one who first dies in such manner as the survivor thinks fit and with any division he chooses, but the wife Berenice if she survives shall if she will have the undisturbed ownership, and no one at all shall be permitted to set aside aught of these provisions or to do anything opposed to them, but the aggression shall be invalid and the person attempting to disobey them in any respect or making aggression upon the survivor of us shall forfeit for each aggression the damages and a fine of 2000 drachmae of silver and to the Treasury an equal sum, the foregoing provisions at the same time remaining valid. This will is valid. The witnesses are Lochus son of Lochus son of Sarapion, Sarapion son of Sarapion son of Pasion, Plution son of Cratinus son of Demetrius, Eudaemon also called Amois, son of Amois son of Sarapion, Apollon son of Diogenes son of Theon, Diophantus son of Diophantus son of Aulius, all six of the said city, in the said street. (Signature of Pasion the testator.)