Letter from Demetrios to Zenon
Arsinoites
242 v.Chr., 5. Apr. (Jahr unsicher)
Andere Publikationen
BGU X 1994
Material
Papyrus
Abbildung
BGU X, Tafel XXII; Harrauer, Paläographie, Tafelband, Abb. 20
BL-Einträge (nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 204
Bemerkungen
Datierung nach dem Finanzjahr. Alternativdatierung: 4. Apr. 241 v.Chr. Zur Datierung vgl. BL VIII, S. 204. Vgl. Harrauer, Paläographie, Textband, S. 195f., Nr. 20.
Inhalt
Brief (Geschäfts-), Demetrios an Zenon, Wein (schlechte Qualität), Geld, neue Lieferung, Abrechnung
Texte der DDbDP
papyri.info
Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
DDB-Text in die Zwischenablage übernehmen
r Δημήτριος Ζήνωνι χα̣ί̣ρ̣ειν. γράφεις μοι δοῦναι Ἀντιπ̣ά̣τρωι ἐκ τῶν περιόντων οἰναρί̣ω̣ν (δραχμὰς(?)) ρ · ἔστιν δὲ τὰ περιόντα κερ(άμια) η , ἐν οἷς 5 ἔνεστιν γ τὰ διαφωνοῦντα, ἃ καὶ ἔγευσαν Ἀντίπατρο̣ν καὶ Νίκανδρον, ὥστε μηδὲ δραχμῆς τὸν χόα ἄξιον εἶναι. καὶ εἰ μὴ τὴν ἐπιγραφὴν ἑώρων, τοὺς παρα-10 κομίζοντας ἂν ᾐτιώμην. καλῶς οὖν ποιήσεις εὐώδους ἀποστεί- λας κεράμια πλέονα. ἱκανὸς γάρ ⟦και⟧ \τις/ ὄχλος ἐνδημεῖ διὰ τὸ καὶ τὰς ὠνὰς πωλεῖσθαι καὶ ζητοῦσι 15 εὐώδη καὶ ἅμα τὸν περιόντα ἐξώσει. ἀπέστειλα δέ σοι καὶ πρότερον τὸν παρʼ αὐτοῦ λόγον v καὶ νῦν ἐπὶ κεφαλαίου ὧν τὸ καθʼ ἓν ὑπάρχει ἵνα εἰδῇς 20 ἕως Μεχεὶρ ια (δραχμαὶ) ρϙ κα[ὶ] μετὰ λόγον ⟦ἐπισκεψάμενος⟧ γραφήσεταί σοι. ἔρρωσο (ἔτους) ϛ̣ Μεχεὶρ ιε̣ . Ζ̣ήνωνι.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar
Letter from Demetrios to Zenon
Arsinoites
241 v.Chr., 4. Apr. (Jahr unsicher)
Andere Publikationen
BGU X 1994
Material
Papyrus
Abbildung
BGU X, Tafel XXII; Harrauer, Paläographie, Tafelband, Abb. 20
BL-Einträge (nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 204
Bemerkungen
Alternativdatierung: 5. Apr. 242 v.Chr. Zur Datierung vgl. BL VIII, S. 204. Vgl. Harrauer, Paläographie, Textband, S. 195f., Nr. 20.
Inhalt
Brief (Geschäfts-), Demetrios an Zenon, Wein (schlechte Qualität), Geld, neue Lieferung, Abrechnung
Texte der DDbDP
papyri.info
Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
DDB-Text in die Zwischenablage übernehmen
r Δημήτριος Ζήνωνι χα̣ί̣ρ̣ειν. γράφεις μοι δοῦναι Ἀντιπ̣ά̣τρωι ἐκ τῶν περιόντων οἰναρί̣ω̣ν (δραχμὰς(?)) ρ · ἔστιν δὲ τὰ περιόντα κερ(άμια) η , ἐν οἷς 5 ἔνεστιν γ τὰ διαφωνοῦντα, ἃ καὶ ἔγευσαν Ἀντίπατρο̣ν καὶ Νίκανδρον, ὥστε μηδὲ δραχμῆς τὸν χόα ἄξιον εἶναι. καὶ εἰ μὴ τὴν ἐπιγραφὴν ἑώρων, τοὺς παρα-10 κομίζοντας ἂν ᾐτιώμην. καλῶς οὖν ποιήσεις εὐώδους ἀποστεί- λας κεράμια πλέονα. ἱκανὸς γάρ ⟦και⟧ \τις/ ὄχλος ἐνδημεῖ διὰ τὸ καὶ τὰς ὠνὰς πωλεῖσθαι καὶ ζητοῦσι 15 εὐώδη καὶ ἅμα τὸν περιόντα ἐξώσει. ἀπέστειλα δέ σοι καὶ πρότερον τὸν παρʼ αὐτοῦ λόγον v καὶ νῦν ἐπὶ κεφαλαίου ὧν τὸ καθʼ ἓν ὑπάρχει ἵνα εἰδῇς 20 ἕως Μεχεὶρ ια (δραχμαὶ) ρϙ κα[ὶ] μετὰ λόγον ⟦ἐπισκεψάμενος⟧ γραφήσεταί σοι. ἔρρωσο (ἔτους) ϛ̣ Μεχεὶρ ιε̣ . Ζ̣ήνωνι.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar