Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Ross. Georg. III 1 TM Nr. 17951

Brief des Markos an Antonia

Alexandria ca. 270
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XII, S. 166ff BL online
Bemerkungen Zur Datierung und zum Ort vgl. BL III, S. 156. Vgl. Hirt Raj, Médecins, S. 148-156 und 335f. sowie O.Krok., S. 144f.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • TUAT, N.F. 5 (2010), V 8.3.1.
Französisch:
  • Hirt Raj, Médecins (2006), S. 336
Inhalt Brief (privat), Markos (Arzt) an Antonia (seine Mutter), Sarapion und Kassianos, Schlacht, wirtschaftliche Anweisungen, Getreide, Reinigen von Büchern, Arzt, Bitte um Kleidung, Grüße, Namen
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
Μάρκος Ἀντωνίᾳ καὶ Σαραπίωνι καὶ Κασσιανῷ
τοῖς μου γονεῦσι vac. ? πλεῖσ̣τα vac. ? χαίρειν. vac. ?
τὸ προσκύνημα ὑμῶν ποιῶ παρὰ τοῖς συννάοις θεοῖς·
οὐ γὰρ εἰσχύει(*) τις ἀναβῆναι προσκυνῆσαι διὰ τὴν γεναμένην
5μάχην τῶν ἀνωτεριτων πρὸς τοὺς στατιώτας(*). ἐτελεύτησαν
στρατιῶται ιε ἐκ τῶν σιγγλαρίων(*) χωρὶς τῶν λεγιωναρίων
καὶ τ[ο]υ̣ς(*) ἠβωκατορες(*) καὶ τῶν πεπληγώτων(*) [καὶ] τῶν χαλαστῶ(ν).
νῦν οὖν ὑμ[ῖ]ν γράφω ὅτ[ι] ἐν τάχει ὃ ποιεῖται πέμψατέ μοι
τὸ ἐραιοῦν(*) κολωβειν(*) ἵ\να/ ἐντός μου αὐτ[ὸ] εὕρω. καὶ ὁ φοινικὼν
10ποτισθήτω (τρὶς), ὡς ἐν το[ι]ούτῳ καιρῷ, καὶ πωλησάτω τὰς ἀλούρας(*)
ἁτοῦ(*) πάλι(*), ὅσων ἐκεῖ ἐστιν, \ὁ/ Κασσιανό̣ς̣, καὶ ἐκπλεξάτω πάντα
τὰ με̣τέωρα ἡμῶν, λαβέτω ἀποχὴν ὡς ἀνεγκλησίαν παρὰ
τοῦ Θηβαίου. καὶ γινώσκειν ὑμᾶς θέλω [ὅ]τι οὐκ ἴσχυκα ἀπελθεῖν
εἰς τὰ μέρη Κασσιανοῦ, οὐκ οἶδα εἰ ἐ[ξ]ῆλθε ἡ μήτηρ τῶν παιδίω(ν)
15αὐτοῦ ἢ οὔ· καὶ γὰρ ἐξερχόμενος Κα[σ]σιανὸς ἐνετίλατό(*) μοι γρά-
ψαι αὐτῷ τὰ περὶ τῆς πολέως [ἐ]κ υνοῦ(*) καὶ ὁ ἄρτος εἰ ἀναρπάζεται.
καὶ ὡς ἐν τῇ κάστῃ(*) ἐπιστολῇ σοι γράφω ἐκτινάξαι μου τὰ ἰατρικὰ
βυβλία, ἐκτίναξον καὶ ἆρον αὐτὰ ἀπὸ τῆς θυρίδος ἃ κατέλιψα(*)
ἐξερχόμενος. καὶ ὁ Ἀπολλώνιος ὁ τυφλὸς ἦλθεν πρὸς ἐμαὶ(*)
20λέ[γων μοι ὅ]τι ἐπαφιωκεν(*) Σεραπιακὸς τῇ μητρί σου τὰς ἀλού\ρ/(*)(ας) .
ἐὰ[ν οὖν ἦν(?)] ἐπα[φ]εὶς καὶ εἰδῇς τὴν τοῦ Ἀπολλω[νίου] τούτου τοῦ τυ-
φλοῦ γνώμην ὅτι εὐγνώμων ἐστὶν, μ̣[ίσ]θωσον αὐτῷ
αὐτὰς, ἐὰν μή σοι ἦν ἐκεῖνος, πειρῇς δοῦσα̣ [τὸ]ν σεῖτ[ο]ν(*).
ἀσπά[ζ]ου Εὐδοκεί\α/ν τὴν τοῦ Ὀκταίου συνβίωσ[ι]ν μετὰ τ̣[ῶ]ν
25πα̣ι̣δ̣[ίω]ν καὶ Οὐαλέρι[ο]ν τὸν τοῦ Πασικᾶτος καὶ Ἀρσέ-
[νιον καὶ] πάντ[ας] καὶ κ̣[υ]ρίαν καὶ τὴν ἀδελφήν μου
[- ca.10 -] π̣ά̣[ντας] κατʼ ὄ̣[ν]ομα ἀ[σ]πάζου.
(perpendicular) 28,ms ἀσπάζου καὶ Γαίωνα καὶ Οὐαλέριον τὸν τῆς πίσσης. ἐρρῶσσθαι(*) ὑμᾶς εὔχομαι {ὑμᾶς}.
v
ἀπό(δος) Σαραπίωνι καὶ ☓ Κασσιανῷ τοῖς πατράσι.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar