Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Mich. VIII 466 TM Nr. 17240

Apollinarius to Sabinus

Bostra (Arabia) 107, 26. März
Andere Publikationen Z. 42-45: C.Pap.Jud. III 486b
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 214/215; XI, S. 132
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL IV, S. 54 und VIII, S. 214 (mit unrichtig zitierter Datierung, vgl. die Quellenangabe). Vgl. Stauner, Schriftwesen, S. 427f., Nr. 420.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Metzger, Nachrichten aus dem Wüstensand (1974), Nr. 65.
Englisch:
  • White, Ancient Letters (1986), 105
  • Campbell, Roman Army (1994), 36
Inhalt Brief (privat), Apollinarios (Offizier, principalis) an Julius Sabinus (Vater), Sorge um Wohlergehen, Bitte um Brief und Kleider, Bemühung um Amt des librarius legionis
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r,ctr
Ἰ[ο]ύλιος Ἀπ[ολινάριος Ἰο]υλίῳ Σαβείνωι τῶι
γλυκυ[τάτῳ πα]τρὶ πλεῖστα χαίρειν.
πρὸ τῶν ὅλ[ων εὔχομ]αί σε ἐρρῶσθαι, ὅ μοι εὐκτόν
ἐστιν, [ὅτι σέβομ]αί σε μετὰ τοὺς θεούς. τοῦ-
5το δέ μ[οι ἠνώχ]λησεν ὅτι πλειστάκις
μου γρ[άψαντος διὰ] Σατουρνίνου τοῦ ση-
μεαφ[όρο]υ, ὁμ[ο]ίως διὰ Ἰου[λ]ιανοῦ τοῦ τοῦ
Λονγείν[ο]υ(*) ⟦κ̣α̣ὶ̣ δ̣ι̣ὰ̣ Δίου⟧, καὶ οὔπω μοι ἀντέ-
γραψες(*) περὶ τῆς σωτηρίας σου. ἀλλʼ ὅμως
10ἐρω[τηθ]ε̣ὶς ἀναγκαίως σχέθητι πρὸ πάν-
των [γρά]ψαι μοι περὶ τῆς σωτηρίας [ὑ]μῶν.
πολ[λάκις δέ] μου ἐρωτήσαντος Λονγεῖν[ο]ν
τ[ὸ]ν κομείζοντά(*) σοι τὸ ἐπιστόλιον εἵνα(*)
β[α]στάξῃ σοί τι, καὶ ἠρνήσατο λέγων οὐ δύ-
15ν[ασθαι αὐτὸ λαμβάνειν. γι]νώσκιν(*) δέ σε
θ̣[έλω ὅτι σφυρίδα μετεβάλ]ετο Δομίτιος
ὁ ἀρμι[κούστωρ ἐν ᾗ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ς σοι ἐνῆν.
γίνετα̣[ι δὲ καλῶς μοι. μετὰ τὸ] τὸν Σάραπιν
εὐτυχῶ̣[ς ἐνθάδε με εὐοδῶσαι ἄ]λλων ἀλ-
20  ̣]  ̣  ̣[- ca.17 -]  ̣ε  ̣  ̣  ̣  ̣
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣[  ̣]ν [ὅ]λης τῆς
[ἡμέρ]ας λίθους κοπτ[ό]ντων καὶ
[ἄλλα π]οι̣ούντων, ἐγὼ μέχρι σή-
[μερον] ο̣ὐ̣θὲν τούτων ἔπαθον, ἀλλὰ
25[καὶ ἐρω]τήσαντός μου Κλαύδιον
Σ̣ε̣[ουῆ]ρ̣[ο]ν τὸν ὑπατικὸν εἵνα(*) με
λι̣β̣ράρ̣ιον ἑαυτοῦ ποιήσῃ, εἰπόντος
δὲ [α]ὐτοῦ ὅτι τόπος οὐ σχολάζ[ι](*), ἐν
τοσούτῳ δὲ λιβράριόν σε λεγεῶνος
30ποιήσω ἐφʼ ἐλπίδων, κλήρῳ οὖν
ἐγενόμην ἀπὸ τοῦ ὑπατικοῦ τῆς
λεγεῶνος πρὸς τὸν κορνικουλάριον.
ἐὰν οὖν με φιλῇς εὐθέως ἐργασίαν δώ-
σις(*) γράψαι μοι περὶ τῆς σωτηρίας σου καὶ
35ἐάν μοι μ̣ε̣λ̣ηθῇς πέμψαι λίνα διὰ
Σεμπρωνίου· ἀπὸ Πηλουσίου γὰρ καθʼ ἡ-
μέραν ἔρχονται πρὸς ἡμᾶς ἔμποροι.
ἐργασίαν δὲ δώσω εὐθέως ἐὰν ἄρ-
ξηται ὁ ἡγεμὼν διδόναι κομμεᾶτον
40εὐθέως ἐλθῖν(*) πρὸς ὑμᾶς. ἀσπάζεταί
σε Οὐολύσσιο[ς] Πρόκλος Λονγεῖνος Πάκκιος
Οὐαλέριος Σεμπρώνι[ο]ς Οὐαλέριος Ἑρμα  ̣  ̣  ̣  ̣
r,ms
Ἰούλιος Πρίσκος Ἀπολλινάριος̣   ̣  ̣  ̣  ̣ίων [καὶ ο]ἱ̣ κοντ[ουβε]ρ̣[ν]ά̣ριοι(*) πάντες. ἀσπάζου Ἰουλίαν τὴν κυρίαν
μου ἀδελφήν, ὁμοίως Σαραπιάδα καὶ τ[ὴ]ν μητέραν(*), τὴν μάμαν Σαμβάθιον, Θερμοῦθιν καὶ τὰ
45τέκνα αὐτῆς, τὸν πατέρα Πακκίου καὶ πάντας τοὺς κολλήγας σου κατʼ ὄνομα καὶ τοὺς ἐν οἴκωι.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι. ἔτους ι Τραιανοῦ τοῦ κυρίου Φαμενὼθ λ.
r,md
εὐχαριστῶ Οὐολυσσίῳ καὶ Λονγείνῳ τῷ Βαρβάρῳ. μεταδώσις(*) τοῖς παρὰ Ἀφοδᾶτος τοῦ τοῦ ἀρτυματοπώλο̣[υ]
ὅτι ἐστράτευσάν <με> ἰς(*) χώ[ρ]την εἰς Βόστραν. κάθητ̣αι [π]ρ̣ὸ η ἡμερῶν Πέτρας καὶ τ< >
v
Traces 2 lines
00στρατ[ιώτου -ca.?- ]
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar