Location de maison
Hermopolis
550, 25. Febr. - 26. März (Jahr unsicher)
Material |
Papyrus |
Abbildung |
Z. 25: Diethart - Worp, Notarsunterschriften, Tafel 22, Herm. 1.6.1
|
BL-Einträge (nach BL-Konkordanz) |
VIII, S. 416; X, S. 255; XI, S. 255
|
Bemerkungen |
Alternativdatierungen: 25. Febr. - 26. März 551 und 26. Febr. - 26. März. 552. Zur Datierung vgl. BL XI, S. 255 und ZPE 145, 2003, S. 239 mit Anm. 71. |
Inhalt |
Vertrag, Miete, Haus, Teil |
Texte der DDbDP
papyri.info
Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλαουίου Ἰουστ]ινια[νοῦ τοῦ αἰ]ω̣ν̣ίου Αὐγούστου
Αὐτοκράτορος ἔτους
[πέμπτου καὶ εἰκοστοῦ, μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλαουίου Βασιλ]είου τοῦ̣ [ἐνδο]ξοτάτου ἔτους
δεκάτου Φαμενὼθ
[ -ca.?- πέμπτης καὶ δεκάτης ἰνδικτίονος -ca.?- ]
[ -ca.?- ] Νόννας Σ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ιας ἀπὸ τῆς Ἑρμουπολιτῶν
5 [ -ca.?- Φλ(αουίου) Σαραπίωνος Ἀφοῦτος μη(τρὸς) -ca.?- , τοῦ ἑξῆς ὑπο]γράφοντος μειζοτέρου τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου
[ -ca.?- ] ̣ην Ἑρμουπολιτῶν. ὁμολογῶ ἑκουσίως καὶ
[αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαι παρʼ ὑμῶν ἐφʼ ὅσον βούλεσθε] χρόνον, ἔχων τὴν οἴκησιν τῆς
ἐμῆς ἐγγεγραμμένης
[ὁλοκλήρου οἰκίας, λογιζόμενον ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ π]ρογεγραμμένης [ἡ]μέρας ἥτις ἐστὶν
Φαμενὼθ
[ -ca.?- τῆς παρούσης πέμπτης καὶ δεκάτης ἰν]δ(ικτίονος) τὸ ὑπάρχον ὑμῖν ἐπιβάλλον καὶ
10[ -ca.?- μέρος ὁλοκλή]ρου οἰκίας οἵας ἐστὶν διαθέσεως μονοστέγου
[σὺν -ca.?- καὶ χρηστηρίοις πᾶσι καὶ δικαίοις -ca.?- ] ̣ης καὶ ἀδιαιρέ̣του κατὰ κοινωνείαν(*) ἐμοῦ τοῦ
[ -ca.?- Κολ]λούθου καὶ τῶν ἄλλων κοινωνῶν ὑπὲρ τῶν
[ -ca.?- ] ̣του εἰς συμπλ[ή]ρωσιν τῆς αὐτῆς οἰκίας
[διακειμένης -ca.?- τῆς αὐτῆς Ἑρμουπο]λιτῶν ἐν̣ τῷ ̣ρονίῳ ἐκ λιβὸς τοῦ το ̣
15[ -ca.?- πρὸς οἰκησίν μου καὶ χρῆσιν ἐν]οικείου(*) τοῦ αὐτοῦ ὑμῶν μέρους κατʼ ἔτος χρυ[σ]οῦ κερατίου̣
[ἑνὸς, γίνεται χρυσοῦ κεράτιον α ὅπε]ρ̣ ἐνοικείον(*) ἀποδώσω ὑμῖν π̣ρὸς λῆξιν ἑκάστου ἔτους
[ἀνυπερθέτως καὶ ὁπόταν βουληθ]ῆτε ἔχειν παραδώσω ̣ ̣ ̣ τὸ αὐτὸ ὑμῶν μέρος ὁλοκλήρου
[οἰκίας σὺν ταῖς ἐπικειμέναις θύ]ραις καὶ κλεισὶ ὡς παρείληφα, ⟦ ̣ ̣⟧ ὑμῶν μὴ δυναμένων
[ -ca.?- ] ̣σεως ἐμοῦ εὐγνωμονοῦντος τὸ προειρημένον ἐνοίκειον(*)·
20[ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία] καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). ☧ (hand 2) Φλ(αούιος)
Σαραπίων Ἀφοῦτος
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑ]ρ(μουπόλεως) μεμίσθωμαι ὡς πρόκ(ειται).
(hand 3) Αὐρ(ήλιος) Ψάι-
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυ]ρῶ τῇ μεμισθωμαι(*) ὡς ἀκο[ύσ]ας παρὰ τοῦ θεμένου. † †
(hand 4) [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣θοι ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθωσις(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ̣
25[θεμένου. (hand 5) -ca.?- ] ̣ ̣ Σ ̣χια̣ν̣ους ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσι(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
(hand 1?) διʼ ἐμοῦ Ἀπολλῶτος ἐγράφη σὺν θ(εῷ) ̣ ̣ ̣( )
papyri.info
Digitale Info / Abbildungen verbergen
keine Abbildungen vorhanden
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar
Location de maison
Hermopolis
551, 25. Febr. - 26. März (Jahr unsicher)
Material |
Papyrus |
Abbildung |
Z. 25: Diethart - Worp, Notarsunterschriften, Tafel 22, Herm. 1.6.1
|
BL-Einträge (nach BL-Konkordanz) |
VIII, S. 416; X, S. 255; XI, S. 255
|
Bemerkungen |
Alternativdatierungen: 25. Febr. - 26. März 550 und 26. Febr. - 26. März. 552. Zur Datierung vgl. BL XI, S. 255 und ZPE 145, 2003, S. 239 mit Anm. 71. |
Inhalt |
Vertrag, Miete, Haus, Teil |
Texte der DDbDP
papyri.info
Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλαουίου Ἰουστ]ινια[νοῦ τοῦ αἰ]ω̣ν̣ίου Αὐγούστου
Αὐτοκράτορος ἔτους
[πέμπτου καὶ εἰκοστοῦ, μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλαουίου Βασιλ]είου τοῦ̣ [ἐνδο]ξοτάτου ἔτους
δεκάτου Φαμενὼθ
[ -ca.?- πέμπτης καὶ δεκάτης ἰνδικτίονος -ca.?- ]
[ -ca.?- ] Νόννας Σ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ιας ἀπὸ τῆς Ἑρμουπολιτῶν
5 [ -ca.?- Φλ(αουίου) Σαραπίωνος Ἀφοῦτος μη(τρὸς) -ca.?- , τοῦ ἑξῆς ὑπο]γράφοντος μειζοτέρου τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου
[ -ca.?- ] ̣ην Ἑρμουπολιτῶν. ὁμολογῶ ἑκουσίως καὶ
[αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαι παρʼ ὑμῶν ἐφʼ ὅσον βούλεσθε] χρόνον, ἔχων τὴν οἴκησιν τῆς
ἐμῆς ἐγγεγραμμένης
[ὁλοκλήρου οἰκίας, λογιζόμενον ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ π]ρογεγραμμένης [ἡ]μέρας ἥτις ἐστὶν
Φαμενὼθ
[ -ca.?- τῆς παρούσης πέμπτης καὶ δεκάτης ἰν]δ(ικτίονος) τὸ ὑπάρχον ὑμῖν ἐπιβάλλον καὶ
10[ -ca.?- μέρος ὁλοκλή]ρου οἰκίας οἵας ἐστὶν διαθέσεως μονοστέγου
[σὺν -ca.?- καὶ χρηστηρίοις πᾶσι καὶ δικαίοις -ca.?- ] ̣ης καὶ ἀδιαιρέ̣του κατὰ κοινωνείαν(*) ἐμοῦ τοῦ
[ -ca.?- Κολ]λούθου καὶ τῶν ἄλλων κοινωνῶν ὑπὲρ τῶν
[ -ca.?- ] ̣του εἰς συμπλ[ή]ρωσιν τῆς αὐτῆς οἰκίας
[διακειμένης -ca.?- τῆς αὐτῆς Ἑρμουπο]λιτῶν ἐν̣ τῷ ̣ρονίῳ ἐκ λιβὸς τοῦ το ̣
15[ -ca.?- πρὸς οἰκησίν μου καὶ χρῆσιν ἐν]οικείου(*) τοῦ αὐτοῦ ὑμῶν μέρους κατʼ ἔτος χρυ[σ]οῦ κερατίου̣
[ἑνὸς, γίνεται χρυσοῦ κεράτιον α ὅπε]ρ̣ ἐνοικείον(*) ἀποδώσω ὑμῖν π̣ρὸς λῆξιν ἑκάστου ἔτους
[ἀνυπερθέτως καὶ ὁπόταν βουληθ]ῆτε ἔχειν παραδώσω ̣ ̣ ̣ τὸ αὐτὸ ὑμῶν μέρος ὁλοκλήρου
[οἰκίας σὺν ταῖς ἐπικειμέναις θύ]ραις καὶ κλεισὶ ὡς παρείληφα, ⟦ ̣ ̣⟧ ὑμῶν μὴ δυναμένων
[ -ca.?- ] ̣σεως ἐμοῦ εὐγνωμονοῦντος τὸ προειρημένον ἐνοίκειον(*)·
20[ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία] καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). ☧ (hand 2) Φλ(αούιος)
Σαραπίων Ἀφοῦτος
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑ]ρ(μουπόλεως) μεμίσθωμαι ὡς πρόκ(ειται).
(hand 3) Αὐρ(ήλιος) Ψάι-
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυ]ρῶ τῇ μεμισθωμαι(*) ὡς ἀκο[ύσ]ας παρὰ τοῦ θεμένου. † †
(hand 4) [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣θοι ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθωσις(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ̣
25[θεμένου. (hand 5) -ca.?- ] ̣ ̣ Σ ̣χια̣ν̣ους ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσι(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
(hand 1?) διʼ ἐμοῦ Ἀπολλῶτος ἐγράφη σὺν θ(εῷ) ̣ ̣ ̣( )
papyri.info
Digitale Info / Abbildungen verbergen
keine Abbildungen vorhanden
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar
Location de maison
Hermopolis
552, 26. Febr. - 26. März (Jahr unsicher)
Material |
Papyrus |
Abbildung |
Z. 25: Diethart - Worp, Notarsunterschriften, Tafel 22, Herm. 1.6.1
|
BL-Einträge (nach BL-Konkordanz) |
VIII, S. 416; X, S. 255; XI, S. 255
|
Bemerkungen |
Alternativdatierungen: 25. Febr. - 26. März 550 und 25. Febr. - 26. März. 551. Zur Datierung vgl. BL XI, S. 255 und ZPE 145, 2003, S. 239 mit Anm. 71. |
Inhalt |
Vertrag, Miete, Haus, Teil |
Texte der DDbDP
papyri.info
Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[βασιλείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλαουίου Ἰουστ]ινια[νοῦ τοῦ αἰ]ω̣ν̣ίου Αὐγούστου
Αὐτοκράτορος ἔτους
[πέμπτου καὶ εἰκοστοῦ, μετὰ τὴν ὑπατείαν Φλαουίου Βασιλ]είου τοῦ̣ [ἐνδο]ξοτάτου ἔτους
δεκάτου Φαμενὼθ
[ -ca.?- πέμπτης καὶ δεκάτης ἰνδικτίονος -ca.?- ]
[ -ca.?- ] Νόννας Σ ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣ιας ἀπὸ τῆς Ἑρμουπολιτῶν
5 [ -ca.?- Φλ(αουίου) Σαραπίωνος Ἀφοῦτος μη(τρὸς) -ca.?- , τοῦ ἑξῆς ὑπο]γράφοντος μειζοτέρου τοῦ μεγαλοπρεπεστάτου
[ -ca.?- ] ̣ην Ἑρμουπολιτῶν. ὁμολογῶ ἑκουσίως καὶ
[αὐθαιρέτως μεμισθῶσθαι παρʼ ὑμῶν ἐφʼ ὅσον βούλεσθε] χρόνον, ἔχων τὴν οἴκησιν τῆς
ἐμῆς ἐγγεγραμμένης
[ὁλοκλήρου οἰκίας, λογιζόμενον ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ π]ρογεγραμμένης [ἡ]μέρας ἥτις ἐστὶν
Φαμενὼθ
[ -ca.?- τῆς παρούσης πέμπτης καὶ δεκάτης ἰν]δ(ικτίονος) τὸ ὑπάρχον ὑμῖν ἐπιβάλλον καὶ
10[ -ca.?- μέρος ὁλοκλή]ρου οἰκίας οἵας ἐστὶν διαθέσεως μονοστέγου
[σὺν -ca.?- καὶ χρηστηρίοις πᾶσι καὶ δικαίοις -ca.?- ] ̣ης καὶ ἀδιαιρέ̣του κατὰ κοινωνείαν(*) ἐμοῦ τοῦ
[ -ca.?- Κολ]λούθου καὶ τῶν ἄλλων κοινωνῶν ὑπὲρ τῶν
[ -ca.?- ] ̣του εἰς συμπλ[ή]ρωσιν τῆς αὐτῆς οἰκίας
[διακειμένης -ca.?- τῆς αὐτῆς Ἑρμουπο]λιτῶν ἐν̣ τῷ ̣ρονίῳ ἐκ λιβὸς τοῦ το ̣
15[ -ca.?- πρὸς οἰκησίν μου καὶ χρῆσιν ἐν]οικείου(*) τοῦ αὐτοῦ ὑμῶν μέρους κατʼ ἔτος χρυ[σ]οῦ κερατίου̣
[ἑνὸς, γίνεται χρυσοῦ κεράτιον α ὅπε]ρ̣ ἐνοικείον(*) ἀποδώσω ὑμῖν π̣ρὸς λῆξιν ἑκάστου ἔτους
[ἀνυπερθέτως καὶ ὁπόταν βουληθ]ῆτε ἔχειν παραδώσω ̣ ̣ ̣ τὸ αὐτὸ ὑμῶν μέρος ὁλοκλήρου
[οἰκίας σὺν ταῖς ἐπικειμέναις θύ]ραις καὶ κλεισὶ ὡς παρείληφα, ⟦ ̣ ̣⟧ ὑμῶν μὴ δυναμένων
[ -ca.?- ] ̣σεως ἐμοῦ εὐγνωμονοῦντος τὸ προειρημένον ἐνοίκειον(*)·
20[ἡ μίσθωσις κυρία καὶ βεβαία] καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα). ☧ (hand 2) Φλ(αούιος)
Σαραπίων Ἀφοῦτος
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑ]ρ(μουπόλεως) μεμίσθωμαι ὡς πρόκ(ειται).
(hand 3) Αὐρ(ήλιος) Ψάι-
[ -ca.?- ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυ]ρῶ τῇ μεμισθωμαι(*) ὡς ἀκο[ύσ]ας παρὰ τοῦ θεμένου. † †
(hand 4) [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣θοι ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθωσις(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ̣
25[θεμένου. (hand 5) -ca.?- ] ̣ ̣ Σ ̣χια̣ν̣ους ἀπὸ Ἑρ(μουπόλεως) μαρτυρῶ τῇ μισθώσι(*) ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
(hand 1?) διʼ ἐμοῦ Ἀπολλῶτος ἐγράφη σὺν θ(εῷ) ̣ ̣ ̣( )
papyri.info
Digitale Info / Abbildungen verbergen
keine Abbildungen vorhanden
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar