Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Flor. I 69 TM Nr. 10961

Frammento di conti

Arsinoites vor 261
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
IX, S. 84; X, S. 69; XI, S. 79
Bemerkungen Gehört wahrscheinlich zum Heroninos - Archiv. Rückseite: P.Flor. II 123 - 124. Rückseite gehört zum Heroninos - Archiv. Zur Datierung vgl. Rückseite und BL IX, S. 84. Tag: 14. nach 1. (2.) Dez.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • Meijer & van Nijf, Trade, Transport and Society (1992), S. 160f.
Inhalt Abrechnung, Lohn, Handwerker, Schiffbau, Holz
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r,1
οα
ιζ, ναυπηγ(οῖς) ϛ ἐργαζομ(ένοις) τὸ π̣[ρ]οκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) μβ,
πρίστ(αις) β τέμνουσι π[ε]ρ(σείνα) ξύλ(α), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
ιη, ναυπηγ(οῖς) ε ἐργαζομ(ένοις) τὸ [π]ρ̣οκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) λε,
πρίστ(αις) β τέμνουσι π[ε]ρ(σείνα) ξύλ(α), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
5ιθ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ προκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη,
πρίστ(αις) β τέμνουσι περ(σείνα) ξύλ(α), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ
κα, ναυπηγ(οῖς) ε ἐργαζομ(ένοις) τὸ π̣[ρ]οκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) λε.
κβ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ πρ̣ο̣κ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη.
κγ, ναυπηγ(οῖς) ϛ ἐργαζομ(ένοις) τὸ π[ρ]οκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) μβ.
10κδ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ πρ̣οκ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη.
κζ, ναυπηγ(οῖς) ζ ἐργαζομ(ένοις) τὸ πρ̣[ο]κ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) μθ.
Ἁθὺρ α, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ π[ρ]ο̣κ(είμενον) πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη,
πρίστ(αις) β τέμνουσι περ(σείνα) ξ̣ύλ(α), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
β, ναυπηγ(οῖς) ε ἐργαζομ(ένοις) τὸ πρ̣[οκ(είμενον)] π̣λ̣οῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) λε,
15πρίστ(αις) β τέμνουσι ἀκάνθι̣(να) ἐνκοίλ(ια), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
γ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ προ̣[κ(είμενον)] π̣λ̣ο̣ῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη,
πρίστ(αις) β τέμνουσι ἀκάνθι̣(να) ἐνκοίλ(ια), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
δ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐργαζομ(ένοις) τὸ π̣ρο[κ(είμενον)] πλοῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη,
πρίστ(αις) β τέμνουσι ἀκάνθι̣(να) ἐνκοίλ(ια), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
20ε, ναυπηγ(οῖς) γ ἐργαζομ(ένοις) τὸ πρ̣ο̣[κ(είμενον)] π̣λ̣οῖ(ον), ἐκ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κα.
ζ, ναυπηγ(οῖς) δ ἐξηλοῦσι σανίδες π̣λ̣[α]τ̣ε̣ί̣ας ἑτέρου τοίχου τοῦ
προκ(ειμένου) πλοί(ου), [ἐκ] (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη,
πρίστ(αις) β τέμνουσι ἀκάνθι̣(να) ἐνκοίλ(ια), ἐκ (δραχμῶν) η, (δραχμαὶ) ιϛ.
η, ναυπηγ(οῖς) δ ἐξηλοῦσι σανίδες̣ π̣λ̣ατείας ἑτέρου τοίχου
25τοῦ προκ(ειμένου) πλοίου, ἐ̣κ (δραχμῶν) ζ, (δραχμαὶ) κη.
r,2
θ [ -ca.?- ]
ιγ [ -ca.?- ]
vac. ?
ιδ [ -ca.?- ]
5ι[ε -ca.?- ]
vac. ?
vac. ?
ιϛ [ -ca.?- ]
ιζ [ -ca.?- ]
10 vac. ?
vac. ?
ιη [ -ca.?- ]
vac. ?
ιθ [ -ca.?- ]
15κ [ -ca.?- ]
κβ [ -ca.?- ]
κδ [ -ca.?- ]
κε [ -ca.?- ]
κϛ [ -ca.?- ]
20κζ [ -ca.?- ]
κη [ -ca.?- ]
κθ [ -ca.?- ]
λ [ -ca.?- ]
Χοιὰκ δ [ -ca.?- ]
25ε [ -ca.?- ]
v
(PFlor 1,69,v reprinted in )
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar