Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Lond. IV 1345 TM Nr. 19803

Titel: keiner

Aphrodites Kome (Antaiopolites) 710, 1. Jan.
Material Papyrus
Bemerkungen Zur Datierung vgl. RecPap 4, 1967, S. 145.
Inhalt Brief (amtlich), Kurrah ben Sharik an den Pagarchen Basileios, Anweisungen zur Erhebung von Strafen (Geld), strenge Auflage, jeden nach seinem Vermögen zu taxieren, nicht zu viel und nicht zu wenig
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1φ̣οβουμένο[υς] τὸν Θεὸν καὶ φυλάττοντας τὸ δ̣ίκ̣[αιον καὶ]
τὴν ἰσότητα ἐφʼ ᾧ διαστεῖλαι διʼ [α]ὐτῶν τ[ὸ ταγὲν]
πόσον πρὸ[ς] τ[  ̣]ε̣ρ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ε̣ρ̣ ἐχ̣είρησεν ἕκα[στος(?)]
καὶ πρὸς τὴν δύναμιν αὐτο\ῦ/ vac. ? παρασκευάζων
5τὸν ἐπίσκοπον μετὰ καὶ ἑτέρων τεσσάρων προσώπω(ν)
ἐμφανῶν τῆς διοικήσεώς σ[ο]\υ/ ε̣ἰ̣[ς] ε̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
αὐτοῖς ἐν τῇ τοιαύτῃ διαστολῇ vac. ? κ(αὶ) αὐτῶν ταύτην
ἐκτελούντων ἀπ[όσ]τ̣ε̣ι̣λ̣ον πρὸς ἡμᾶς καταγραν̣φον(*)
περιέχων(*) τί ἔλαχεν ἑκάστῳ προσώπῳ α[ὐ]τῶν
10φανεροποιῶν ἡμῖν ἐν αὐτῷ τήν τε ὀνομασίαν καὶ
πατρωνοιμίαν(*) καὶ κ[α]τ[ὰ] χ̣[ω]ρ̣[ίο]ν τῶν διαστει̣λ̣[άντων]
τὴν τοιαύτην ζημίαν. μὴ γνωσθῇ δὲ ἡμῖν
ὡς ἠπαίτησάς(*) τι τὸ καθόλο\υ/ τοὺς τῆς διοικήσεώς σο\υ/
ὑπὲρ τῆς θεματισθείσης διὰ σο\ῦ/ ζημία[ς] ἢ
15συνῆλθες ἢ καὶ ἀντεπάθησας τὸ σύνολόν τινι
ἐν τῇ διαστολῇ τῆς τοιαύτης ζη[μ]ίας.
ἐπιστάμεθα γὰρ ὡς οἱ μέλλοντες διαστεῖλαι ταύτην
οὐ μὴ παρακούσωσί[ν] σ̣[ο]\υ/ ἔν τινι ἐπιτρε[πο]μένῳ
αὐτοῖς παρὰ σο\ῦ/ καὶ ἐὰν εὕρωμεν αὐτοὺς ἐλαφρώ̣σ[α]ν[τ](ας)
20τινα συμπαθοῦντας αὐτῷ ἢ βαρέσαντας ἀντιπαθοῦντες(*)
μέλλομεν ἀποδοῦναι αὐτοῖς σωματικῶς καὶ ὑποστατικ̣[ῶ](ς)
κελεύσει Θεο\ῦ/. λοιπὸν διαμάρτυραι αὐτοὺς
παραγγέλλων περὶ τούτο\υ/ οὐ μὴν ἀλ̣λὰ καὶ το[ῦ] μὴ
ἐκτάξαι διά τινος τῶν ὑπουργῶν ὑπὲρ δύναμιν ὅτε
25καὶ πόρρω αὐτῶν ὑπάρχει καὶ οὐ συνπαρείη α[ὐ]τοῖς
εἰς τὴν διαστολὴν τῆς λεχθείσης ζημίας ἀλλὰ φυλάξαι
ἑκάστῳ τὸ δίκαιον ὡς εἴρηται καὶ πρὸς δύναμι[ν ἐ]κ̣τάξαι
αὐτὸν παρασκευάζων τοὺς διαστέλλοντας τὴν εἰρημ̣έ(νην)
ζημίαν πρωτοτύπως ποιῆσαι ἔγγραφον [ὁμ]ολόγη̣[μα]
30σαφηνίζοντες ἐν αὐτῷ ὡς εἰ φανῶσι μετὰ τὴν
διαστολὴν τάξαντες διά τινος ὑπὲρ τὴν δύναμιν
αὐτοῦ καὶ ἐλαφρώσαντες ἕτερον ἵνα οὗτοι ἰ[σο]κινδύνως
πληρώσωσι τὸ ὑπολοιπαζόμενον διὰ τοῦ̣ β̣αρεθέντ(ος)
προσώπου ἐν τῇ ἐκταγῇ αὐτῶν, ὑποκεῖ[σθ]αι δὲ
35αὐτοὺς καὶ μεγάλης ἀνταποδόσεως
ὑπὲρ παρακοῆς καὶ καταφρονήσεως
τῆς κελεύσεως ἡμῶν. καὶ τὸ τοιοῦτο ὁ̣[μ]ολόγημ[α]
πέμψον πρὸς ἡμᾶς σὺν τῇ καταγραφῇ τοῦ
ἐπιλαχέντος πόσο\υ/ ὑπὲρ ζημίας διʼ ἑκάστου
40προσώπου. ἐγρ(άφη) μη(νὸς) Τῦ(βι) ϛ ἰ(ν)δ(ικτίονος) η
δ(ιὰ) Βα[σι]λ̣[ε]ί̣[ο]\υ/ νο(μίσματα) σ
δ̣(ιὰ) τ(ῶν) [ὑ]πουργῶ(ν) νο(μίσματα) σ
γ̣ί(νεται) ν̣ο̣(μίσματα(?)) υ̣.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar