Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 75 von 19192 Suchtreffern (Gesamt: 62737) zurück weiter

P.Mich. VIII 477 TM Nr. 27090

Terentianus to Tiberianus

Alexandria frühes II
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XIII, S. 137 BL online
Bemerkungen Gehört zum Tiberianus - Archiv. Neuedition: Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus, 12 (S. 50-53); zur Datierung vgl. ebenda, S. 79-97. Zu Z. 38 vgl. Kongr. XXVI, S. 40f. mit Anm. 23.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • Pucci Ben Zeev, Diaspora Judaism in Turmoil (2005), S. 31-32.
Italienisch:
  • Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus (2008), S. 51-53
Inhalt Brief (privat), Terentianus (Soldat) an Tiberianus (Vater), Erhalt von Korb und Brief, Bitte um Rückkehr, Krankheit, Schwierigkeiten mit Registrierung eines Dokuments
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[Κλαύ]δ̣[ιο]ς̣ Τ̣[ερεντιανὸς Κλαυδίῳ] Τ[ιβ]ερ[ι]ανῶι τῷ
π[ατρὶ] καὶ κυρί[ῳ πλεῖστα χαίρειν]. πρὸ μὲν π[ά]ντων
ε[ὔχομ]αί σε [ὑ]για[ίνειν καὶ εὐτυχεῖν, ὅ] μοι εὐκ[τ]αῖόν ἐστιν, τὸ̣
π[ροσ]κ̣ύ̣ν̣[η]μ̣ά̣ [σου - ca.11 - πο]ι̣ο̣[ύμ]ε̣νος καθʼ ἑκάστην
5ἡ[μέρ]αν παρὰ [τῷ κυρίῳ Σαράπιδι κ]α̣[ὶ τ]οῖς συννάοις [θ]εο[ῖ]ς.
ἐ[κομ]ισάμην σο[υ τὴν ἐπιστολὴν ἐξ ἧς ἐπέγνων ἀ]ναπεπλευκέναι
καὶ [σὲ ἐ]ν ᾧ εὕρη[κας πλοίῳ ὑπάγοντι εἰς Ἀρσινοεί]την. γεινώσκειν(*)
σε θέλω ἀπεληλ[υθότα με παρακλη]θ[έ]ν̣τ̣α̣ τὸ γράμμα κα-
ταχωρίσαι καὶ [ἠπορηκότα με δεό]μ̣ε̣ν̣ο̣[ν] α̣ὐ̣τ̣οῦ οὗ ἐστιν εἰς τὸ
10ὄν[ο]μα τὸ γράμ[μα γεγραμμένο]ν̣ ἵνα [κατ]α̣γ̣ρ̣άψ̣ῃ. χωρὶς γὰρ
αὐτ[ο]ῦ οὐ δύνομ[αι](*)[ αὐτὸ κατα]χωρίσα[ι]. εὗρον δὲ καὶ Παπεῖ-
ριν [Ἀ]πολλινᾶρι[ν ᾧ ἐδήλωσα ἃ] ἤκου[σα τ]ῶν νομικῶν, καὶ λε-
γέ(*) [μοι] ἄφες σ̣[ὺ ἕως οὗ αὐτ]ῷ̣ ἐὰν ἦν δυ̣[ν]α̣τὸν καταβῆναι.
ἐπ[ει]δὴ σὺ τὰ [σὰ ὀλιγωρεῖς ἐν] τῇ χώρ[ᾳ] μένων, ἐν Ἀλεξαν-
15δρε[ίᾳ] ἀναμί[ναντός](*)[ μου, γενοῦ ἐν] Ἀλ[εξ]ανδρείᾳ. ἀναβὰς εἰς
τὴ[ν] χώραν ἀ[μελεῖς ὅλως αὐτῶ]ν̣, ἀ[λλὰ καὶ] ὧδε ὢν ἐκπλέξε(*)
αὐτ[ὰ] ἠμέλη[σας - ca.10 -]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣] ἂν καταπλεύ-
σῃς δύναται γε[νέσθαι   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ος α̣ν̣[  ̣]  ̣βη ἀδιαφορῖ(*). γρά-
φις(*) μοι πεπ[ομφέναι   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ον διὰ Ἀνουβίωνος, οὐ δὲ
20οἶδ[έν] σε γ̣ρ̣ά̣ψ̣[αντά μοι ὧδε] κ̣[αὶ] ἐ̣μοὶ οὐδὲν δέδωκεν.
ἀφʼ ἧ[ς] ἀνέβης ἕω[ς] σ̣ή̣[μερον π]ρώτιστα τὴν ἐπιστολὴν
καὶ τ[ὸ] καλάθιον κεκό[μισμαι δ]ιὰ Αὐρηλίου, καὶ μελησά[τ]ω
σοι, [κ]ύριε πατή[ρ, γρ]ά̣ψ̣[αι Ἀνουβί]ω̣νε̣ι(*) μὴ ἐξουδονήσῃ(*)
με [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ειδ[- ca.14 -]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]ελθεῖν. ἄλλη
25γὰρ χάρις ἐστὶ   ̣[- ca.12 -]  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ε. οὔπω γὰρ ε̣[ἰ]ς̣
π[ρό]σωπον [  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ελθεῖν διακενῆς. καὶ
ἐρω[τ]ῶ σε ἂν δύνῃ [μοι ταχύτ]ε̣ρον πέμψαι ὑπόδημα
ἐπὶ(*) πο[λλ]ὰ̣ ὀνε̣[ίναμαι](*)[ αὐτῶν]. ο̣ἶδ̣ε̣ς̣(*) γὰρ ὅτι κοπιῶ-
μεν ἄρτι δ[ιό]τ̣[ι] κα[θαιροῦμε]ν τ[ὸ]ν θόρυβον καὶ ἀ-
30καταστασίαν τῆς πόλ[εως. καλῶς] πο̣ι̣ή̣[σ]ε̣ι̣[ς] κ̣α[τ]απ[έ]μ-
ψ[α]ι μοι α  ̣  ̣[  ̣  ̣]δω[  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]τ̣ο αὐτοῦ καὶ Γε-
μέ[λ]λῳ τρ̣ί̣α [  ̣  ̣  ̣]  ̣κα  ̣[  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]να. [γ]εινώσκειν(*) σε θέλω
μ[ετὰ] τὸ ἄν̣[ω ἤδ]η̣ [σ]ο̣[ι] γ̣ε̣[γ]ρ̣αμ̣[μ]έ̣[ν]ον ἐνηνεγμένον μοι
θ  ̣[  ̣  ̣  ̣ ὑ]πὸ τοῦ π̣[α]τ̣ρ̣[ὸ]ς Ἀνου[βί]ωνος τὸ καλάθιον, καὶ τὸ
35τέ[λο]ς̣ νοῖν(*) π̣ά̣[ρεσ]τ̣ι̣ν ἐ̣[μο]ί̣. ἐ̣π̣[ει]δ̣ὴ οὐχ̣ εὕ̣ρ̣ηκα ἐγὼ πέμψαι
διὰ τὸ νωθρε[ύεσ]θαί με, καλῶς οὖν [π]οιήσεις τὰ σὰ με-
τέ[ωρ]α ἐκπλέ[ξαι τ]αχέω[ς] κα[ὶ] καταπλε[ῦ]σαι πρὸς ἐμέ. ὁ γὰρ
και̣[ρὸ]ς ἄρτι ἄ[λλ]ος ἐστιν κἂν(*) δ̣[έ]ο̣[ν] ε̣[ἵνα] τ̣ρ̣αφῶ ὑπὸ ἄλ-
λο̣[υ, ὡς] ἀκού\σ/εις π̣[αραγ]εινόμεν[ος] ἐπ[ὶ τῆς πόλεως. ἀσ]πάζεταί σε
40πο[λ]λὰ Ἰσίδω[ρος] καὶ Σεμπρών[ιος καὶ] πάντες οἱ φιλοῦν-
τέ[ς σ]ε ἐξ ἀλη[θεί]ας [π]αντ[ε]λ̣[ῶς καὶ] Ζωτικὴν ἣν ἐρχό-
μ[ενο]ς κατεν[έγ]κεις μετὰ σο[ῦ συνει]δὼς ὅτι μέλλομεν
α[ὐτῆς] χρῄζει[ν ἐν]θάδε. ἄσπ[ασαι πά]ντες(*) τοὺς φιλοῦν-
τέ[ς](*)[ σε] κ[ατʼ] ὄν[ομα. ἐρρῶσ]θ[αί σε] εὔχομαι πολ-
45[λοῖς χ]ρό[νοις].
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar

zurück weiter