Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 37 von 3139 Suchtreffern (Gesamt: 62737) zurück weiter

P.Mich. VIII 474 TM Nr. 27087

Tabetheus (?) to Tiberianus

Alexandria (?) frühes II
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XIII, S. 137 BL online
Bemerkungen Gehört zum Tiberianus - Archiv. Neuedition: Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus, 9 (S. 42f.); zur Datierung vgl. ebenda, S. 79-97.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • Bagnall - Cribiore, Women's Letters (2006), S. 138
  • Bagnall - Cribiore, Women's Letters (2008), A6.2, Nr. 30.
Italienisch:
  • Strassi, L’archivio di Claudius Tiberianus (2008), S. 43
Inhalt Brief (privat), Tabetheus (?) an Tiberianus (Soldat, Bruder), Bitte um Besuch
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[Ταβεθεῦς(?) Κλαυδίῳ Τιβ]εριανῷ τῷ ἀ[δε]λφ[ῷ] πλεῖστα χαίρειν.
[πυθομένη ὅτι παρ]εγένου ε[ἰ]ς Ἀλεξάνδρ[ει]αν λίαν ἐχάρην [μ]ετὰ [τῶ]ν ἐμ[ῶν] πάντων,
[καὶ ἀντίγραψόν μοι] ὅτι ἐξα[υ]τῆς παραγε[ίν]ῃ πρὸς ἡμᾶς, [ὅ]τι ὁ υἱ̣ὸ̣ς̣ ἐν τ[ῷ πρ]άγμα-
[τι - ca.12 -]ν ἔμενέ [σ]ε ἀ̣π̣όντ̣ο̣ς̣ σ̣ου μέχρι [σή]μερον. κ̣α̣ὶ̣ τ̣ὰ ἕως ἄρτι κα-
5[θʼ ἑκάστην ἡμέραν] π̣εριμ̣ένομέν σε μετὰ τῶν παιδίων. διό σε ἐ[ρω]τῶ ἐλ-
[θεῖν ἐξαυτῆς πρὸς] ἡμᾶς· πρ[οσ]κυνήσομ[έ]ν σε μετὰ [τῶν] παιδίω[ν] ἐὰν ἀνέλθῃς
[- ca.15 -] ἡ θυγάτηρ σου Σεγάθιος ὑπηρε[τ]ε[ῖ] μ̣ε̣· φρόνιμό̣ς̣ ἐστιν κα[ὶ]
[- ca.13 - ἱκ]α̣νή. κα[ὶ ἔ]πεμψε Ἰσίδωρον τὸν υἱόν [σ]ου πρὸς σὲ εἵνα(*) σου τὰ βάλ-
[τια ἐνέγκῃ σοι μετ]ὰ̣ στρατιωτῶν, ὅτι ἀκολουθῖ(*) ἡμεῖν(*) μήπως ἔλθῃ καὶ ἄλλως καὶ σο-
10[βαρῶς(?) ἡ πλήμυρα ἐ]ν τῷ ποταμῷ ἐπὶ(*) ο[ὐ] δύνομε(*) ἐγὼ καταλ̣ε̣ῖ̣ψ̣ε(*) τὴν οἰκίαν διὰ
[- ca.15 -]ἀσπάζετέ(*) σε Ἰσίδωρο[ς] καὶ Σεβάθιος, καὶ ἡ[μεῖ]ς ἀσπαζόμεθα
[- ca.14 -]  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣ν καὶ τὰ παιδία. [ἐ]κόμιζον ἐπιστόλ[ι]ο̣ν̣ Κλαυδίου τοῦ ἱοῦ(*),
[ἐξ οὗ ἐπέγνων ὅτι] μοι ε̣ὐ̣[θὺς] παρ[α]γενάμεν[ό]ς με εἰ[ς] Ἀλεξάνδρε̣ι̣αν μετὰ Σεγά-
[θιος ἀποίσεις   ̣  ̣  ̣]α̣ντ̣α[  ̣  ̣  ̣] τὰ ἕως ἄρτι οὔπου(*) εὐδόκηκας ἐλθῖν(*).
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar

zurück weiter