German translation
1 124
2 [An Eudêmos, denKorrektur: StrategenGlossar/Korrektur:στρατηγός. Oberster Gaubeamter.; , und] Hermaios alias Drytôn, [denKorrektur: Königlichen SchreiberGlossar/Korrektur:βασιλικὸς γραμματεύς. Hoher Gaubeamter, der seinen Vorgesetzten, den Strategen, nicht
selten vertritt.; des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês, und N.N.Korrektur:], den DorfschreiberDorfschreiber. von Soknopaiû Nêsos und [dieKorrektur: laographoiGlossar/Korrektur:λαογράφος. ; desselben DorfesKorrektur:] 4 [von Harpagath]ês, Sohn des [Sto]toêtis, des Sohnes des Tesenûphis, [und der Mutter HerieusKorrektur:BL X, S. 15, aus dem Dorf Sok]nopaiû Nêsos, Priester der 4. Phyle des berühmten Heiligtums [des
Dorfes Soknopaiû Nêsos]. 6 Ich melde mich und die Meinen [für die] HaushaltsmeldungMeldung der Bewohner eines Hauses, die von den Hausbesitzern in einem 14-jährigen
Zyklus verlangt wurde. [des vergangenen 2. Jahres des T]raianus Hadrianus Augustus. 7 [Ich bin ansässig in einem] gemeinschaftlich genutzten [Haus]Korrektur: und bin der oben genannte Harpagathês
9 [und] meine Ehefrau Thenapynchis, Tochter des Stotoêtis
10 [und] deren Sohn St[o]toêtis, Sohn des Stotoêtis, des Sohnes [des N.N.],
11 [und] meinen vom gleichen Vater und der gleichen Mutter abstammenden [Bruder PekysisKorrektur:BL X, S. 15],
12 Hôros, ein anderer Bruder,
13 [und] die Ehefrau des Pekysis, Tapiômis, Tochter des P[ -ca.?- ],
14 und deren gemeinsame Töchter: Tapekysis,
15 [N.N.Korrektur:BL X, S. 15], eine andere,
16 und die Ehefrau der Hôros, Tapiômis, Tochter des Tesenû[phis],
17 und meine, des Harpagathês, und der oben genannten [Brüder Mutter]Korrektur: Herieus, Tochter des Harpagathês,
19 [und] meine, des Harpagathês, Sklavin Isidôra
20 [und] die SklavinKorrektur:Der griechische Text hat ὁμοίως δούλην, “ebenso Sklavin”, was sich aber in der deutschen
Übersetzung nur dann mit klarem Bezug wiedergeben ließe, wenn man die Wortfolge mit
“N.N., ebenso Sklavin, (und zwar) unserer Mutter ” umdrehen würde. unserer Mutter Herieus, [N.N.]
21 [und den SklavenKorrektur:Oder - die Sklavin] `meines´ vom gleichen Vater und der gleichen Mutter abstammenden Bruders Pe[kysis]Korrektur:BL X, S. 15[, N.N.].
English translation
1 124
2 [To Eudemos,Correction: strategosGlossary/Correction:στρατηγός. Highest ranking nome official.; and] to Hermaios alias Dryton, royal [scribe]Glossary/Correction:βασιλικὸς γραμματεύς. High ranking nome official, second in command to the strategos,
whose duties he not infrequently carried out.; [of the Arsinoite nome, Herakleides division and to NNCorrection:], village scribeVillage scribe. of Soknopaiou Nesos and [to theCorrection: laographoiGlossary/Correction:λαογράφος. ; of the same (village)Correction:
4 from Harpagath]es, son of [Sto]toetis, the son of Tesenouphis, mother [HerieusCorrection:BL X 15 from the village of Sok]nopaiou Nesos, priest of the 4th tribe of the famous temple
[of the village of Soknopaiou Nesos]. 6 I register myself and my family [for the] house-by-house registrationRegistration of the members of a household, which all house owners had to submit every
14 years. [of the past 2nd year of T]rajan Hadrian Augustus. 8 [I live in] the joint [house]Correction: and I am Harpagathes the above mentioned,
9 [and (I register)] my wife Thenapynchis, daughter of [Stotoetis]
10 [and her] son, St[o]toetis, son of Stotoetis, the son of [NN].
11 [and the brotherCorrection:BL X 15] of myself, Harpagathes, by the same father and by the same mother, [PekysisCorrection:BL X 15],
12 Horos, another brother,
13 [and the] wife of Pekysis, Tapiomis, daughter of P[ -ca.?- ],
14 [and] the daughters of both of them, Tapekysis,
15 [NNCorrection:BL X 15] another,
16 [and] the wife of Horos, Tapiomis, daughter of Tesenou[phis]
17 and [the mother]Correction: of myself, Harpagathes, and of the above mentioned [brothers]Correction: Herieus, son of Harpagathes,
19 [and the] slave of myself, Harpagathes, Isidora
20 [and] likewise the slave of our mother Herieus [NN]
21 [and the slaveCorrection:] of `my´ brother by the same father and by the same mother Pe[kysis]Correction:BL X 15[, NN].