German translation
1 An die SitologenDorfbeamter, zuständig für die Getreidespeicher. von Karanis für die Ernte des 9. Jahres.
2 Wir, Sarapiôn, Sohn des Achilleus, des Sohnes des Hermaïskos, aus der Phyle der Sôsikosmioi
und dem Demos der Althaieis, und [Hêr]aklas (?)Korrektur:Viereck, Komm. zu BGU I 621, Sohn des Melas, und Mysthês, Sohn des [Sa]tyros (?)Korrektur:Viereck, Komm. zu BGU I 621, des Sohnes des Apollônios, und Pasiôn, Sohn des [Ak]ûsilaos, die 4, hydrophylakesLiturgischer Dorfbeamter, der die Kanäle und Bewässerungsanlagen bewachte. des HirtenKorrektur:BL I, S. 57-Kanals, 7 haben von Euch empfangen und zugemessen bekommen vom Ertrag desselben 9. Jahres die
uns von Potamôn, dem StrategenOberster Gaubeamter., und Asklepiadês, dem Königlichen SchreiberHoher Gaubeamter, der seinen Vorgesetzten, den Strategen, nicht selten vertritt. des Bezirks, als den uns für die Monate [ -ca.?- ] Mecheir des 9. Jahres geschuldeten Lohn angewiesenen [ -ca.?- x Artaben -ca.?- ]Glossar/Korrektur:ἀρτάβη. Hohlmaß. Verwendet für trockene Erzeugnisse. Eine Artabe entspricht ca. 40
Litern.; -ca.?-
English translation
1 To the sitologoiVillage official responsible for the granaries. of Karanis for the produce of year 9.
2 We, Sarapion, son of Achilleus, the son of Hermaiskos, of the Sosicomian tribe and
the Althaean deme, and [Her]aklas (?)Correction:Viereck comm. on BGU I 621, son of Melas and Mysthes, son of [Sa]tyros (?)Correction:Viereck comm. on BGU I 621, the son of Apollonios and Pasion, son of [Ak]ousilaos, all 4, water guardsLiturgic village official, who watched over the water and irrigation channels. of the Poime[ni]kosCorrection:BL I 57 canal, 7 have received and had measured to us from you from the produce of year 9 the (artabasUnit of capacity. Used for dry goods. 1 artaba = c. 40 litres.?) which were ordered (to be given to) us by Potamon, strategosHighest ranking nome official., and Asklepiades, royal scribeHigh ranking nome official, second in command to the strategos, whose duties he not
infrequently carried out. of the division, the pay owed to us for the months of [ -ca.?- and] Mecheir of year 9 -ca.?-