German translation
1 An [Hi]er[a]x, den StrategenOberster Gaubeamter. des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês, und Timagenês, den Königlichen SchreiberHoher Gaubeamter, der seinen Vorgesetzten, den Strategen, nicht selten vertritt. des desselben Bezirks, und Arphaesis, den DorfschreiberDorfschreiber. von Karanis, und Didymos und die übrigen laographoi des Dorfes Karanis
5 [von S]is[oï]s, Sohn des Petheus, des Sohnes des Akû[silao]s, und der Mutter Thermûthis,
Tochter des [ -ca.?- ]is, aus dem Dorf Karanis. 7 Ich melde mich und die Meinen für die HaushaltsmeldungMeldung der Bewohner eines Hauses, die von den Hausbesitzern in einem 14-jährigen
Zyklus verlangt wurde. des vergangenen 23. Jahres des Gottes Antoni[nus] für das mir im Dorf gehörende Haus
mit Hof. 12 [Ich binKorrektur:] der oben genannte Sisoïs, 29 Jahre alt, und (ich melde auch) meine Ehefrau ThermuthisKorrektur:BL X, S. 15,Tochter des [P]asok[nopa]ios, 24 (?)Korrektur:BL X, S. 15 Jahre alt, ohne Kennzeichen, 15 und die gemeinsame Tochter Thermuthi[s]Korrektur:BL X, S. 15[, x Jahre alt, ohne Kennzeichen], 17 und [meinen] vom gleichen Vater und [der gleichen Mutter] stammenden Bruder Bês[a]s, 2[.] Jahre alt, [ohne Kennezeichen,]Korrektur:BL X, S. 15[ 19 und] die Schwester Tênchônsis, 14 Jahre alt, ohne KennzeichenKorrektur:BL X, S. 15, 20 [und] den Sohn meines Onkels väterlicherseits, [Si]soïs, Sohn des Onnôphris und der [ -ca.?- ]this, Tochter des Apollôni[os, x Jahre alt, 23 und] meine Mutter [The]rmûthis, 54 Jahre alt. Hiermit reiche ich (die Meldung) ein.
20 (2. Hand) [Ich, N.N.], habe abgezeichnet. [ -ca.?- ]Korrektur:BL I, S. 49.
English translation
1 To [Hi]er[a]x, strategosHighest ranking nome official. of the Arsinoite nome, Herakleides division, and Timagenes, [royal scribe]High ranking nome official, second in command to the strategos, whose duties he not
infrequently carried out. of the same division and to Harphaesis, village scribeVillage scribe. of Karanis, and to Didymos and the other laographoi of the village of Karanis
5 [from S]is[oi]s, son of Petheus, the son of Akousilaos, mother Thermouthis, daughter
of [..]is from the same (village of) Karanis. 7 I register myself and my family for the house-by-house registrationRegistration of the members of a household, which all house owners had to submit every
14 years. of the past year 23 of the God Antoninus for the house and courtyard belonging to
me in the village. 12 I am Sisois, the above mentioned, 29 years old and (I register) my wife ThemouthisCorrection:BL X 15, daughter of [P]asok[nopa]ios, 24Correction:BL X 15 years old, without a distinguishing mark, 15 and the daughter of both of us, Thermouthi[s]Correction:BL X 15[, x years old, without a distinguishing mark], 17 and my brother of the same father and [of the same mother], Bes[a]s, 2[. years old, without a distinguishing mark]Correction:BL X 15[ 19 and] (my) sister Teonchonsis, 14 years old, without a distinguishing markCorrection:BL X 15 20 [and] the son of my uncle on my father’s side, [Si]sois, son of Onnophris, mother [ -ca.?- ]this, daughter of Apolloni[os, x years old] 23 and my mother [The]rmouthis, 54 years old. 24 Therefore I submit (this registration).
25 (m. 2) I, [NN], have signed [ -ca.?- ]Correction:BL I 49