Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 62966)

BGU II 457 TM Nr. 9186

Titel: keiner

Karanis (Arsinoites) nach 132 - 133
Andere Publikationen W.Chr. 252
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
BL online
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • H.C. Youtie, BICS 11, 1964, 18
Inhalt Zensus, Nachträge, Kopie
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
ἀντί[γ]ρ(αφον) προσγράφου.
Ἀρείῳ [πρ]άκτορι σιτικῶν
πα[ρ]ὰ Εὐδ[αί]μον[ο]ς κωμογρ(αμματέως) Καρανίδος καὶ ἄλλων
π[ε]δίων. ἐπὶ [δ]ι̣ʼ οὗ ἐπιδέδωκά σοι ἀπαιτησίμου
5κατʼ ἄνδρ[α] σιτικῶν καθη[κ]όντων τοῦ ιζ (ἔτους)
Ἁδρια[νοῦ Καί]σαρος τοῦ κυρίου, ἐτάγη ἐπὶ μὲν ὀνόμα-
τος Σωκράτους Χαιρήμονος ἀπὸ μέρους ἐπιγρ(αφὴ(?))
Ἀντήνορος τοῦ Ἀριστάρχου πρὸς (ἀρούρας) δ 𐅵 η´ (ἄρουραι) ϛ̣ δ´ ιϛ´ λβ´ ξδ´
(πυροῦ ἀρτάβαι) ϛ γ´ κδ´, [ἐ]π̣ὶ(*) δὲ αἱ προκίμεναι (ἄρουραι) δ 𐅵 η´ κατὰ τ[ὰ]ς
10ἐπεν[ε]\χ/θ[εί]σ[α]ς οἰκονομίας ἐγνώσθ(ησαν) ἐπικρατῖσθαι(*)
ὑπὸ τῶν ὑπ[ογε]γραμμένων, μεταδίδοται εἰς τὸ
τὴν πρᾶξιν παρʼ αὐτῶν γενέσθ(αι). εἰσὶν δέ· Χαιρήμ(ων)
πρε[σβ(ύτερος)] Χαιρήμονος φ[αν]εὶς τετελευτ(ηκὼς) διὰ κλη[ρ]ονόμ(ων)
(γίνονται) (ἄρουραι) β δ´ ιϛ´ [(ἄρουραι) γ] η´ ιϛ´ (πυροῦ) (ἀρτάβαι) [γ] ϛ´ κδ´ διχ(οινικίας) (πυροῦ) ϛ´ (γίνονται) (πυροῦ) γ [γ´] κδ´
15προσ(μετρούμεναι) (πυροῦ) (ἀρτάβης) ιβ´ (γίνονται) (πυροῦ) γ γ´ η´. Χαιρή(μων) (τρίτος) Χαιρή(μονος)
τ[ελ]ε[υ]τ(ήσας) διὰ κλ[ηρο]νόμων (ἀρούρας) β δ´ ιϛ´, αἷς ἐπέβαλε
(ἀρούρας) γ η´ ιϛ´ (πυροῦ) γ ϛ´ κδ´, διχ(  ) (πυροῦ ἀρτάβης) ϛ´ προσ(μετρούμεναι) (πυροῦ) (ἀρτάβαι) ιβ´ (γίνονται) (πυροῦ) γ γ´ η´.
(γίνονται) αἱ π(ροκείμεναι).
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 Abschrift eines Zusatzberichts.
2 An Areios, den Einnehmer der Getreidesteuern,
3 von Eud[ai]môn, dem Dorfschreiber von Karanis und anderer Gemarkungen.
4 Weil in der nach Personen aufgeschlüsselten Forderungsliste der fälligen Getreidesteuern des 17. Jahres des Hadria[nus Cae]sar, des Herren, die ich Dir eingereicht habe, zwar unter dem Namen des Sôkratês, Sohn des Chairêmôn, teilweise ein Steuerzuschlag des Antênôr, Sohn des Aristarchos, von 6 1/4 1/16 1/32 1/64 Aruren (mit einem Steuersatz) von 6 1/3 1/24 zu (einem Besitz von) 4 1/2 1/8 Aruren aufgeführt ist, 9 durch die vorgelegten Besitzurkunden aber nachgewiesen wurde, daß sich die oben erwähnten 4 1/2 1/8 Aruren im Besitz der unten Genannten befinden, 11 übermittele ich (Dir die Änderungen), damit (die Steuern) von Ihnen eingetrieben werden können. 12 Es sind: Chairêmôn der Ältere, Sohn des Chairêmôn, erwiesenermaßen verstorben, (vertreten) durch die Erben: {das sind}(?) 2 1/4 1/16 Aruren, (denen zugeschlagen wurden) [3] 1/8 1/16 Aruren zu [3] 1/6 1/24 (Artaben) Weizen, mit der Zwei-Choinix-Steuer von 1/6 (Artabe) Weizen, das sind 3 [1/3] 1/24 (Artaben) Weizen, mit Zuschlägen von 1/12 (Artabe) Weizen, das sind 3 1/3 1/8 (Artaben); 15 Chairêmôn III., Sohn des Chairêmôn, verstorben, (vertreten) durch die Erben: 2 1/4 1/6 Aruren, denen zugeschlagen wurden 3 1/8 1/16 Aruren zu 3 1/6 1/24 (Artaben) Weizen, mit der Zwei-Choinix-Steuer von 1/6 (Artabe) Weizen (und) Zuschlägen von 1/12 (Artabe) Weizen, das sind 3 1/3 1/8 (Artaben) Weizen;
18 das sind die oben erwähnten (Aruren).