German translation
1 Im achtzehnten Jahr der Aurelii AntoninusKorrektur:BL I, S. 11 und Commodus, der Herren Augusti, am 23. Phamenôth. 3 Eingezahlt hat an Hêrôn, den Einnehmer der Geldsteuern des Dorfes Neilû Polis, Hôros,
Sohn des Apynchis, Aufseher der Besitzungen des Dorfes Neilû Polis, deren Erträge konfisziert wurdenGlossar/Korrektur:ἐπιτηρητὴς γενηματογραφουμένων ὑπαρχόντων. ; BL I, S. 11., für die Einkünfte der Besitzungen des vorher genannten Aufsichtsbereiches für das
achtzehnte Jahr zwanzig Drachmen, das sind 20 Drachmen; 8 (2. Hand)Korrektur:BL I, S. 11 am 5. Epeiph ebenso weitere vierzig Drachmen, das sind 40 Drachmen; 9 (3. Hand)Korrektur:BL I, S. 11 im 19. Jahr, am 7. Thôth für das vergangene achtzehnte Jahr vierzig Drachmen, das
sind 40 Drachmen;
12 (4. Hand)Korrektur:BL I, S. 11 am 8. Hathyr ebenso für das vergangene Jahr sechsundfünfzig Drachmen, das sind 56
Drachmen.
English translation
1 Year eighteen of the Aurelii AntoninusCorrection:BL I 11 and Commodus, the lords Augusti, Pharmouthi 23. 3 Paid to Heron, collector of money taxes of the village of Neilou Polis, (by) Horos,
son of Apynchis, overseer of sequestrated propertiesGlossary/Correction:ἐπιτηρητὴς γενηματογραφουμένων ὑπαρχόντων. ; BL I 11. of the village of Neilou Polis on behalf of the revenues of the properties of the
above mentioned supervision of the properties of the eighteenth year 20 drachmas. 8 (m. 2)Correction:BL I 11 Epeiph 5. Likewise a further forty drachmas, = 40 drachmas. 9 (m. 3)Correction:BL I 11 Year 19, Thoth 7. For the past eighteenth year forty drachmas, = 40 drachmas.
12 (m. 4)Correction:BL I 11 Hathyr 8: likewise on behalf of the past year fifty six drachmas, = 56 drachmas.