1 An [N.N., den – – –]Korrektur:→ Strategen oder → Königlichen Schreiber des Themistos- und des Polemôn-Bezirks des Arsinoïtês, 2 [von – – –] (2. Hand)Korrektur: Serênus, Sohn des Deios, des Sohnes des Hêrôn [und der Mutter N.N.Korrektur:], aus dem Dorf Apias. 3 Mir gehört in [dem oben genannten Dorf] ein zweigeschossiges Haus mit Hof [ -ca.?- ] und weiterenKorrektur:Vgl. BL I, S. 22NebengebäudenGlossar/Korrektur:χρηστήρια. ; , [in dem ich wohne und] mich meldeKorrektur:[ -ca.?- ] | – – –
English translation
1 [To NN, -ca.?- ]Correction:→ strategos oder → royal scribe of the Arsinoite nome, Themistos and Polemon divisions, 2 [from – – –] (m. 2)Correction: Serenus, son of Deios, the son of Heron, [motherCorrection: NN] from the village of Apias. 3 There belongs to me in [the above mentioned villageCorrection:] a two storey house and a courtyard [ -ca.?- ] and otherCorrection:BL I 22appurtenances [in which I live and]Correction:7 register myself [ -ca.?- ]