Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 124 von 62852 Suchtreffern (Gesamt: 62852) zurück weiter

BGU I 123 TM Nr. 8900

Titel: keiner

Ptolemais Euergetis (Arsinoites) ca. 175, Juli - Aug.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
X, S. 12; XIII, S. 15 BL online
Bemerkungen Zur Datierung vgl. Bastianini - Whitehorne, Strategi, S. 31 und ZPE 162, 2007, S. 218f.

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Deklaration, Zensus
Erwähnte Daten
  • Z. 10: 159 - 160
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[Ἀσκληπιάδῃ] βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) [Ἀρσι(νοΐτου)] Ἡρακ(λείδου) μερ[ίδος]
[παρὰ Τα]μύσθας Θέωνος τοῦ Δημ̣[η-]
[τρίου μ]ετὰ κυρίου τοῦ συγγενοῦς
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣νίου τοῦ Θέωνος ἀπὸ τῆς̣ μ̣η̣[τρο-]
5[πόλεω]ς̣ κ  ̣  ̣  ̣  ̣μ̣ερῶν. ὑπάρχει μοι [ἐπʼ]
[ἀμφό]δο(υ) Ὡρίωνος Ἱερακίου (ὄγδοον) μέρος
[οἰκί(ας), ἐ]ν ᾧ ἀπογρ(άφομαι) τὸν ὑπογεγρ(αμμένον) ἔνοικ[ον]
[εἰς τὴν τοῦ δ]ιεληλ(υθότος) ιδ (ἔτους) Αὐρηλίου Ἀντωνί[νου]
[Καίσαρος τοῦ] κυρί[ου] κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπ[γ]ρ(αφὴν) ἐπʼ ἀ[μ-]
10[φόδου Γυμν]ασίου, [ἐ]φʼ οὗ καὶ τῇ [τ]οῦ κγ (ἔτους)
[ἀπογρ(αφῇ) ἀπεγ]ρ(αψάμην). καί ἐ[σ]τιν Δημή[τ]ριος
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ τοῦ Διον]υσίου μη(τρὸς) [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.11 - ἰδι]ώτ(ης) λα[ογρ(αφούμενος)   ̣  ̣  ̣]
[- ca.12 -]θα[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 An [Asklêpiadês], den Königlichen Schreiber des Hêrakleidês-Bezirks [des Arsinoïtês],
2 [von Ta]mystha, Tochter des Theôn, des Sohnes des Dêm[êtrios], mit dem Verwandten [ -ca.?- ]ônios, Sohn des Theôn, als Vormund, aus dem Andere-Gänsefarmen-Viertel. 5 Mir gehört [im] Hôriôn-Hierakion-Viertel ein 1/8 Teil [eines Hauses], in dem ich den unten genannten Mieter melde [für die] Haushaltsmeldung [des] vergangenen 14. Jahres des Aurelius Antoni[nus Caesar, des] Herren im [Gymna]sion-[Viertel], in dem ich (ihn) auch bei der [Meldung] des 23 Jahres [gemeldet] habe. 11 Und es ist Dêmê[t]rios, [Sohn des N.N., des Sohnes des Dion]ysios, und der Mutter [N.N., der Standesprüfung unterzogener (?) kopfsteuerpflichtiger idi]ôtês – – –

English translation

1 [To Asklepiades], royal scribe [of the Arsinoite nome], Herakleides division,
2 [from Ta]mystha, daughter of Theon, son of Dem[etrios] with her guardian and kinsman [ -ca.?- ]onios, son of Theon from the Other Goosefarms quarter. 5 There belongs to me [in] the quarter of the Hawk shrine of Horion an eighth of a house, in which I register the below mentioned lodger for the house-by-house registration of the past 14th year of Aurelius Antoni[nus Caesar, the] lord, in the [Gymn]asium quarter, in which I registered in the [registration] of year 23 as well. 11 And there is Deme[t]rios, [son of NN, the son of Dion]ysios, mother [NN, scrutinized idi]otes, [subject to poll-tax]– – –


zurück weiter