– – – [ -ca.?- ]2undKorrektur:BL X, S. 12 ein 1/2 Teil [ -ca.?- ] gemeldet für die HaushaltsmeldungMeldung der Bewohner eines Hauses, die von den Hausbesitzern in einem 14-jährigen
Zyklus verlangt wurde. des [vergangenen 14 Jahres], in denen [niemand gemeldet wird]Korrektur:BL X, S. 12. (2. Hand ?) Hiermit reiche ich (die Meldung) ein. 6 (1. Hand) [Im 15. Jahr des Aureliu]s Antoninus Ca[esar, des Herren], am 3. Schalttag
des (Monats) Mesorê. 8 (3. Hand) Ich, [N.N.] alias Ammônios, aus der Gruppe der von der Steuer befreiten Sieger bei den Heiligen SpielenGlossar/Korrektur:τῶν ἱερονικῶν καὶ ἀτελῶν. ; BL I, S. 21., habe (die Meldung) eingereicht.
English translation
– – – [ -ca.?- ]2andCorrection:BL X 12 a half [ -ca.?- ] I register for the house-by-house registrationRegistration of the members of a household, which all house owners had to submit every
14 years. [of the past 14th year], in which [no-one is registered]Correction:BL X 12[] (m. 2 ?) Therefore I submit (this registration). 6 (m. 1) [Year 15 of Aureliu]s Antoninus Ca[esar, the lord], Mesore intercalary day
3. 8 (m. 3) I, [NN] alias Ammonios, one of the class of victors at the sacred games who are exempt from taxationGlossary/Correction:τῶν ἱερονικῶν καὶ ἀτελῶν. ; BL I 21., have submitted (this registration).