Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

PSI I 64 TM Nr. 78828

Promessa solenne di una donna (moglie?)

Oxyrhynchos II - I v.Chr.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
IX, S. 311; XI, S. 243; XII, S. 248/249 BL online
Bemerkungen Datierung: Choiak, 2. Regierungsjahr. Zur Datierung vgl. BL XI, S. 243. Vgl. Russo, Gioielli, S. 93-95, Nr. 2.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Englisch:
  • Rowlandson, Women and Society (1998), 255.
Französisch:
  • Mélèze Modrzejewski, Le droit grec après Alexandre (2012), Nr. 15
Inhalt Vertrag? (Paramone), Eid, eheähnliches Zusammenleben, Darlehen, Bedingungen bei schlechter Behandlung und Trennung
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Θαὶς Ταρ̣ου[θίνου   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] Ἑρμογένου ὀμνύει τὸν Ὄσιριν καὶ τὴν
Ἶσιν καὶ [τὸν Ὧρον (?) καὶ] τ̣ὸν Δία καὶ τοὺς ἄλλους θεοὺς πάντας καὶ
πάσας ε[ἰ μὴν ἐφʼ ὃν ἐὰ]ν ζῇς [χ]ρόνον συνπαραμενεῖν σὺν σοι
συνοικ[ήσουσά σοι ὡ]ς γνησ̣[ία] γαμετή, οὔτε ἀπόκοιτος
5οὖσα {απ̣[ο]}[ οὔτε ἀφήμε]ρ̣ος ἀπὸ τῆς οἰκίας σου, καὶ εὐνοεῖν
[σο]ι καὶ [φιλεῖν(?) οὐθ]ὲν παρορῶσα τῶν σῶν. καὶ ἐπεὶ
[  ̣]  ̣εριη̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ χρυ]σίου μὲν τετάρτας δέκα ἐν̣ χαλκοῦ
[τ]αλάντ[οις τρισὶν ε]ἰς ἀργυρίου λόγον δραχμὰς τριακοντα̣-
ἓξ ἐν χα̣[λκοῦ ταλάντοι]ς τρισὶ καὶ ἱμάτιον ταλάντων πέντε ,
10χιτῶνα [δὲ δραχμῶν] τετρακισχιλίων ἑξακοσίων , καὶ
δ̣άνειον [  ̣  ̣  ̣  ̣ χαλκοῦ τ]αλάντων πέντε · ἐὰν μηθὲν ἀδι-
κουμένη̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣ἀπαλλά(?)]σσεσθαί με ἀπὸ σοῦ καταλιποῦσάν
σε, απ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣] ἀποδώσω πάντα οὐθὲν ἐξιδιασα-
μένη· [ἀλλὰ(?) πρ]ὸ̣ς τὰ διὰ τοῦ δανείου χαλκοῦ τάλαντα πέντε
15[π]εριγρά[ψειν τὸ δ]άνειον, καὶ μηθενὶ παραχωρήσειν παρευ-
ρέσει ᾑ[τινιο]ῦ̣ν̣· ἀλλʼ ἐ̣ὰ̣ν ἄλλ̣α χρυσίου κόσμου μετὰ τὰ προ-
κείμεν̣[α   ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ρησας μοι περιθῇς, οὐκ ἀπελε[ύ]σομαι αὐτ[ὰ]
ἔχουσα, [ἀ]λ̣λ̣[ὰ] ἀποδώσω σοι οὐκ ἐξιδιασαμένη· καὶ οὐθενὶ
ἄλλωι [ἀ]νθρώπων σ̣[υ]νέσεσθαι κατὰ γυναικεῖον τρόπον
20πλὴ[ν] σοῦ, μηδὲ ποι[ή]σειν εἴς σε φάρμακα φίλτρα μηδὲ
κακοποιὰ μήτε ἐν ποτοῖς μήτε ἐν βρωτοῖς, μηδὲ συνιστο-
ρήσειν μηδενὶ ποιήσοντι παρευρέσει ᾑτινιοῦν.
(ἔτους) β, Χοίακ.
(hand 2) Θαὶ̣ς̣ ὀμώ̣μοκα τὸν προγεγραμμένον
25ὅρκον [κα]ὶ ποιήσω καιθότι(*) προκι-
ται.
  ̣  ̣  ̣
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar