Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Oxy. I 58 TM Nr. 20720

Appointment of Treasury Officials

Oxyrhynchos 288, 13. Sept.
Andere Publikationen P.Lond. III 752 descr.; W.Chr. 378; Sel. Pap. II 226
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 231
Bemerkungen Zu Z. 1 vgl. ZPE 155, 2006, S. 254-256.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Schubart, Ein Jahrtausend am Nil (1912) 35 und (1923) 42.
Englisch:
  • Johnson, Roman Egypt (1936), S. 589, Nr. 343
  • Johnson - Coleman-Norton - Bourne, Ancient Roman Statutes (1961), S. 233, Nr. 294.
Französisch:
  • Rome et le monde provincial (2012), Nr. 193
Inhalt Schreiben (amtlich), Servaeus (oder Nervaeus) Africanus an die Strategen der Heptanomia, Einsparungen im öffentlichen Dienst, Personal
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[Ν(?)]ερβαῖος(?) Ἀφρικανὸς στρατηγοῖς ἐπι-
στρατηγίας ἑπτὰ νομῶν καὶ Ἀρσινοίτου
χαίρειν.
ἀπʼ αὐτῶν τῶν όγων(*) ἐφάνη ὡς
5πολλοὶ βουλόμενοι τὰς ταμιακὰς οὐσί-
ας κατεστείειν(*) ὀνόματα ἑαυτοῖς ἐξευ-
ρόντες, οἱ μὲν χειριστῶν οἱ δὲ γραμ-
ματέων οἱ δὲ φροντιστῶν, ὄφελος
μὲν οὐδὲν περιποιοῦσιν τῷ ταμείῳ
10τὰ δὲ περιγεινόμενα κατεστείουσιν(*)·
διʼ ὅπερ ἐδέησεν ἐπισταλῆναι ὑμεῖν(*)
ἵνα ἑκάστης οὐσίας ἕνα τινὰ φρον-
τιστὴν ἀξι[ό]χρεων κινδύνῳ ἑκάστης
βουλῆς αἱρεθῆναι ποιήσητε, τὰ δὲ
15λοιπὰ ὀνόματα παύσηται, δυναμένου
τοῦ αἱρουμένου φροντιστοῦ δύο
ἢ τό γε πλεῖστον τρεῖς προσα̣ι̣ρ̣ε̣[ῖ]ν
τοὺς ἐξυπηρετησομένους αὐτῷ
πρὸς τὴν φροντίδα. οὕτω[ς αὐ]τά τε
20τὰ μάταια ἀναλώματα π[α]ύσεται
καὶ αἱ ταμιακαὶ οὐσίαι τῆς προσηκού-
σης ἐπιμελείας τεύξονται. δηλα-
δὴ δὲ τοιούτους αἱρεθῆναι ποιήσει-
τε του τοῖς φρον[τι]σταῖς ὑπηρετη-
25σομένους οἳ καὶ βασάνοις ὑποκείσον-
ται. ἔρρωσθε.
(ἔτους) ε ((s-etous)) καὶ δ ((s-etous)) , Θὼθ ιϛ.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

English translation

(Translation: from P.Oxy. 1) Servaeus Africanus to the strategi of the epistrategia of the Heptanomis and Arsinoite nome, greeting. The accounts have themselves proved that a number of persons wishing to swallow up the estates of the treasury have devised for themselves various titles, such as administrators, secretaries, or superintendents, by which means they secure no advantage to the treasury but swallow up its surplus. It has therefore become necessary to send you instructions to cause the election, on the responsibility of the several councils, of a single trustworthy superintendent over each estate, and to put an end to the other offices. The superintendent elected shall have the power to choose two or at most three other persons to assist him in his work. In this way useless expense will be stopped, and the estates of the treasury will receive proper attention. You will of course take care that only such persons are appointed to assist these superintendents as are in a position to stand the test.