Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Sakaon 30 TM Nr. 13048

Circular Regarding Recruits

Theadelphia (Arsinoites) Ende 308 - 314 (?)
Andere Publikationen P.Thead. 49
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 299; XI, S. 192
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL VIII, S. 299 und BL XI, S. 192.
Inhalt Brief (amtlich), Militär, Rekruten, Ausstattung (?)
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[ -ca.?- διασημο]τάτου δουκός· τοὺς μὲν ἀπὸ τῆς Αἰγύπτου καὶ Θηβαΐδος νεο̣λέκτους
[ -ca.?- ]ος Ἰουίου(*) Λικιννίου τοῦ σεβασμιωτάτου Αὐτοκράτορος προστάξαι κατηξίωσεν τοῖς
[ -ca.?- ]  ̣  ̣[  ̣]δην εἰς γνῶσιν τῆς οὐρανίου αὐτῶ̣ν̣ πρ[ο]μηθείας ἀφῖκται καθʼ ἕκαστον τῶν νεολέκτων
[ -ca.?- ]  ̣ε̣να χρημάτων καὶ ἐσθῆτα στρατιωτικὴν δεδόσθαι ⟦  ̣είας ἀφείκετο(*)⟧ προστάξαι κατη-
5[ξίωσεν -ca.?- ] τ̣ὴν ἐμὴν καθοσίωσιν θεί[ο]υ νόμο̣υ̣ [οὗ] τὸ ἀντ̣ί̣γραφον προσκυνήσας τοὺς επ  ̣  ̣εδιαταγματ  ̣  ̣
[ -ca.?- τ]ῶν χρημάτων \αὐτοὺς/ τούτων ἕνεκεν ἢ καὶ τῆς ἐσθῆτος διενοχλεῖσθαι διʼ ἅπ̣α̣ν̣τα τὸν καιρὸν̣
[ -ca.?- ]τοι τοῦ στρατιωτικοῦ μετειληφέναι
ἀξιώματος· ἐδόκουν οὖ̣ν ὥστε φίλον εἶναι βασιλε[  ̣]
[ -ca.?- σ]τ̣ρατιωτῶν καὶ τῶν λοιπῶν ἐπαρχιωτῶν π[οι]εῖσθαι   ̣  ̣  ̣  ̣νθεον τοίνυν μετα
10[ -ca.?- τῶν δεσποτ]ῶν [ἡμ]ῶν τῶν ἀνικήτων αὐτοκρατ[ό]ρων φανερὸν αὐτοῖς τ̣ε̣ τοῖς ἐν τῇ στρατείᾳ \το  ̣ς̣/ ἐξε-
[ -ca.?- ] ἔθνο̣υ̣ς̣ ἠπίχθην καταστῆσα̣ι ἵνα γνῶσιν· τὸ τουντεῦθεν(*) φημὶ   ̣ε τῆς ἐκ τοῦ προγράμμα-
[τος -ca.?- ἀπὸ τοῦ ν]υ̣νὶ κατὰ̣ τὸ παντελὲς ἐξιναι(*) τοὺς ν̣εολέκτας ἀ̣πὸ δόσεως χρ̣η̣μάτων ἢ καὶ ἐσθῆτος
[ -ca.?- ] παρησίαν(*) διʼ ἅπασιν τοῖς μετὰ τὴν τοῦ διατάγματος πρόσρησιν σ̣τ̣ρ̣α̣δευμέ̣νο̣ι̣ς(*) τούτων
[ -ca.?- τ]ῇ ἐμῇ καθοσιώσι(*) δίδωμι κινδύνους   ̣  ̣  ̣  ̣ τοῦ τυχόντος πιραθήσοντο̣ς̣(*)   ̣  ̣  ̣τα[  ̣]ται[  ̣  ̣]  ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣
15[ -ca.?- φιλα]νθρωπίαν πιρώμενοι(*) ὡς ἂν τῇ π̣ε̣ρ̣ὶ̣ τὸ ταμῖον(*) σπουδῇ εισ  ̣  ̣  ̣  ̣και[  ̣  ̣  ̣]
[ -ca.?- ]  ̣  ̣  ̣  ̣ε̣ι̣σθαι. ῥωμαϊκά.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar