Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

P.Ryl. II 65 TM Nr. 5284

Judicial Sentence

Oxyrhynchos (?) 67 v.Chr., 1. März (Jahr unsicher)
Material Papyrus
Inhalt Entscheidung (amtlich)
Erwähnte Daten
  • 4: 23. März 95 v.Chr.
  • Z. 4: 23. März 95 v.Chr.
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[- ca.16 -] Πετοσεῖριν καὶ Παρεῖν [  ̣  ̣]ρ̣[ -ca.?- ]
[- ca.16 -]ν καὶ Θοῶνιν Πετώυτος τῶν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ νεκρο]τάφω̣[ν] α̣[ -ca.?- ]
[- ca.14 -]  ̣σει ἦσαν πάντες οἱ ἐκ τοῦ ἔθνους νεκροτ̣[άφοι τε]θ̣ειμένοι Αἰγυπτίαν συγγραφὴν
[ἀναγραφεῖσ]α̣ν̣ [τῶ]ι̣ ιθ (ἔτει) Φαμενὼθ θ διὰ τοῦ ἐν τ̣ῆ̣[ι αὐτῆι] πόλει γραφίου(*) περὶ ἀποδιαστολῆς
5[τ]ῶ̣ν̣ [ὑπʼ αὐτ]ῶ̣ν̣ σ̣[υμ]φωνηθέντων μερισμῶν διʼ ἧς ἐπάναγ̣κες τὸν παραβησόμενον ἢ ἀντι-
ποιησόμεν[ο]ν τῶν ἀποδιεσταλμένων ἑκάστωι ἀποτεῖσαι τῶι ἔθνει ἐπίτιμον χαλκοῦ
νομίσματ[ος   ̣  ̣]  ̣  ̣ καὶ εἰς τὸ βασιλικὸν τὰ ἴσα. ταῦτα δὲ καὶ ἕτερα τῆς συγγραφῆς περιεχούσης,
τοῦ δὲ ὑπ[ομνή]ματος δηλοῦντος τοὺς περὶ τὸν Π[ε]τοσεῖριν καὶ Παρεῖν παρʼ οὐδὲν ἡγησαμένους
τὰ διωρισ[μένα] ἀ̣π̣ενηνέχθαι αὐτῶν ἀπογεγονότα πλείονα σώματα ὧν τὸ καθʼ ἓν ἐπὶ τῆς
10[ἐ]σομένης [διεξα]γωγῆς σημανθήσεται, καὶ ἠξίουν συντάξαι καταστῆσαι τοὺς ἐγκαλουμένους
[κ]αὶ ἐπαναγκάσαι αὐτοὺς συνεχομένους ἀποδοῦναι αὐτοῖς τὰ διωρισμένα ἐπίτιμα καὶ τὰ̓́λλα(*)
[τ]ὰ̣ εἰς τὸ βασι[λι]κόν, τυχεῖν δʼ αὐτοὺς ὧν προσήκει. τούτων δʼ ὄντων καὶ τῶν περὶ τὸν Πετοσεῖριν
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
13[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]φ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣].α̣νε̣κ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ν̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
τοὺς ἐγκαλουμένους λ̣ε̣λ̣ο̣ι̣πότας καὶ παντάπασιν πεφυγοδικηκότας, τοὺς δὲ τ[ὴ]ν̣
15ἔγκλησιν πεποιημένους ἐπὶ πλεῖον ὑπὸ τῶν ἀντιδίκων π[ε]ριεσπασμένους [τῆι]
πολυχρονίωι καταφθορᾶι, συνεκρίναμεν τὰς διὰ τῆς τεθειμένης ὑπὸ τ[ούτων]
ἑκουσίως πρὸς ἀλλήλους Αἰγυπτίας συγγραφᾶς(*) διαστολὰς καὶ τἆλλα(*) τὰ διʼ αὐτῆ[ς δι-]
ωρισμένα μένειν κύρια καὶ ἀπαράβατα, καθότι καὶ ἔστιν.
(hand 2) ἀνέγνωσται. (ἔτους) ιδ Μεχεὶρ κδ.
Übersetzungen aus dem HGV

English translation


1  ... all the grave-diggers belonging to the association had made an Egyptian contract, registered in the 19th year, Phamenoth 9, through the record-office of the same city, concerning the division among them of the shares agreed upon, whereby it was provided that any person breaking the agreement or claiming the shares assigned to each should be compelled to pay to the association a fine of ... of copper and the same sum to the Treasury. These and other provisions being contained in the contract, and the petition declaring that Petosiris, Paris, and their supporters, taking no heed whatever of the fixed rules, carried off a number of corpses from them, the details of which will appear in the forthcoming inquiry, they asked that the accused should be ordered to be brought forward and compelled perforce to pay to them the fine fixed as well as the other sums due to the Treasury, and that they should receive also the proper penalty. In these circumstances, Petosiris and the others . . .


12  ... we, seeing (?) that the accused have deserted and are entirely triumphant (?), but those who brought the accusation are still further distracted by their opponents through a long-continued injury, have jointly decided that the provisions of the Egyptian contracts voluntarily made by the parties, and the other rules thereby fixed, shall remain as they are, valid and inviolate. Read: the 14th year, Mecheir 24.