Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

P.Enteux. 69 TM Nr. 3344

Empiétement sur un terrain

Karanis (Arsinoites) 218 v.Chr., 13. Jan.
Andere Publikationen P.Lille II 27
Material Papyrus
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • TUAT, N.F. 3 (2006), VIII 7.3
Inhalt Eingabe, Hediste an den König, Bitte um eine einstweilige Verfügung gegen Bauarbeiten durch einen Fremden auf ihrem Grundstück bis zur Klärung durch einen Prozeß
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν Ἡδίστη Νικάνορος, Μακέτα. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Δημητρίου τινός, ἰατροῦ,
τῶν ἐκ Καρανίδος. ὑπάρχοντος γάρ μοι μέρος τι ψίλου τούπου(*) ἀπὸ βορρᾶ τῶν ὑπαρχόντων μοι ὀικο-
δομημένων(*) \κατʼ ὠνὴν/ ἐν τῆι προδεδηλωμένηι κώμηι, ὁ προγεγραμμένος, ἐπιπορευόμενος ἐπὶ τὸν
τόπον, βιάζεταί με πλίνθον προσάγων καὶ θεμέλιον σκάπτων ὥστε οἰκοδομεῖν. δέομαι οὖν σοῦ, βασιλεῦ,
5προστάξαι Διοφάνει [τῶι] στρατηγῶι γράψαι Λυσιμάχωι τῶι ἐπιστάτηι ἀποστεῖλαι αὐτὸν ἐπὶ Διοφάνην
ὅπως, ἐπισκεψαμέν[ου] α̣ὐτοῦ, μὴ ἐπιτρέπῃ προσπορεύεσθαι τῶν μὴ καθηκόντων αὐτῶι, ἕως δὲ
τοῦ δικαιολογηθῆν[αι], μὴ ἐπιτρέπειν μηθενὶ οἰδομεῖν(*). τούτου γὰρ γενομένου, ἐ[πὶ σὲ] καταφυγοῦ-
σα, βασιλεῦ, τεύξομ[αι] τῆς πάσης βοηθείας. vac. ? εὐ[τύχ]ει.
vac. ?
(hand 2) Λυσιμάχωι. μά(λιστα) δι(άλυσον) αὐ(τούς)· εἰ δὲ μή, ἀπό(στειλον) πρ(ὸς) ἡμ(ᾶς) ὅπ(ως) ἐπὶ τοῦ κα(θήκοντος) δι(καστηρίου) δι(ακριθῶσιν).
10(ἔτους) δ, Δαισίου κζ, Ἁθὺρ κθ.
v
(ἔτους) δ, Δαισίου κζ, Ἁθὺρ κθ.
Ἡδίστη Νικάνορος Μακέτα πρ(ὸς)
Δημήτριον περὶ τόπου.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar