Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

Datensatz 54 von 61425 Suchtreffern (Gesamt: 61425) zurück weiter

BGU I 54 TM Nr. 9099

Titel: keiner

Karanis (Arsinoites) 161, 7. Juli
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
X, S. 10
Bemerkungen Zu Z. 11-12 vgl. ZPE 163, 2007, S. 148.

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Deklaration, Zensus
Erwähnte Daten
  • Z. 5: 159 - 160
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Ἁρφαήσι κωμογρ(αμματεῖ) Καρανίδος
παρὰ Ἀμμωνίου Ἁρπαγάθου
τοῦ Ἡρᾶ μη(τρὸς) Σε̣γᾶ̣θ[ι]ς(*) ἀπὸ κώμης Κα-
ρανίδος· ἀπογράφομαι ἐμαυτὸν καὶ τοὺς
5ἐμοὺς εἰς [τ]ὴν τοῦ διεληλυθότος κγ(*) (ἔτους)
θεοῦ Ἀντωνείνου κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπογρ(αφήν),
εἰς ἣ[ν κ]αταγείνομαι ἐν τῇ κώμῃ,
Θαισα[ρί]ου οἰκίαν καὶ αὐλήν· εἰμὶ δὲ
Ἀ[μμών]ιος ὁ προγεγρ(αμμένος) (ἐτῶν) λϛ ἄση(μος)
10καὶ [τὴν γυν]αῖκά μου Θαισάριον Ἀν-
τῶνο[ς](*) [(ἐτῶν)] κθ ἄση(μον) καὶ τὸ ἐξ ἀμφοτέρων
ἡμῶν θυγατέρα Σευθάριον (ἐτῶν) θ
ἄση(μον)· ὑπάρχι(*) δὲ τῇ γυναικί μου Θαισα-
ρίῳ τῇ προγεγρ(αμμένῃ) ἐν τῇ κώμῃ οἰκί(α) καὶ
15αὐλή· διὸ ἐπιδίδωμι.
(ἔτους) α Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦ κυρίου καὶ
[Οὐή]ρου Καίσαρος τοῦ κυρίου Ἐπεὶφ ιγ.

Apparatus


^ 3. BL 1.12 : Σ[εγ]άθ[εω]σ prev. ed.
^ 5. bgu 1 p.354 : κε prev. ed.
^ 10-11. BL 1.12 : Ἀέχτωνο[ς] prev. ed.
^ 13. l. ὑπάρχει
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

1 An Harphaêsis, den Dorfschreibervon Karanis,
2 von Ammônios, Sohn des Harpagathês, des Sohnes des Hêras, und der Mutter Segath[is], aus dem Dorf Karanis.
4 Ich melde mich und die Meinen für die Haushaltsmeldung des vergangenen 23. Jahres des Gottes Antoninus für das Haus mit Hof der Thaïsa[ri]on, in dem ich im Dorf ansässig bin. 9 Ich bin der oben genannte A[mmôn]ios, 36 Jahre (alt), ohne Kennzeichen, und (ich melde auch) meine Ehefrau Thaïsarion, Tochter des Anton[i]u[s], 29 Jahre (alt), ohne Kennzeichen, und die gemeinsame Tochter Seutharion, 9 Jahre (alt), ohne Kennzeichen. 13 Meiner oben genannten Ehefrau Thaïsarion gehört im Dorf ein Haus mit Hof. Hiermit reiche ich (die Meldung) ein.
16 Im 1. Jahr des Antoninus Caesar, des Herren, und des Verus Caesar, des Herren, am 13. Epeiph.

1 To Harphaesis, village scribe of Karanis
2 from Ammonios, son of Harpagathes, the son of Heras, mother Segath[is], from the village of Karanis.
4 I register myself and my (family) for the house-by-house registration of the past 23rd year of the God Antoninus, for Thaisarion’s house and courtyard in the village, which I live in. 9 I am A[mmon]ios the above mentioned, 36 years old without a distinguishing mark and (I register) my wife Thaisarion, daughter of Anton[i]u[s], 29 years old without a distinguishing mark and Seutharion daughter of both of us, 9 years old without a distinguishing mark. 13 There belongs to my wife Thaisarion, the aforementioned, a house and courtyard in the village. Therefore I submit (this registration).
16 Year 1 of Antoninus Caesar, the lord, and Verus Caesar, the lord, Epeiph 13.


zurück weiter