Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

Datensatz 61 von 61425 Suchtreffern (Gesamt: 61425) zurück weiter

BGU I 61 TM Nr. 9105

Titel: keiner

Herakleia (Arsinoites) 200, 23. Aug.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 18; X, S. 11
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL VIII, S. 18.

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Bericht, Sitologen
Erwähnte Daten
  • Z. 7: 28. Mai 200
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
1
[ἔ]τους η Λουκίου Σεπτιμίου
Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακος
καὶ Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
Εὐσεβοῦς Σεβαστῶν παρὰ Κάστορος
5Ἥρωνος καὶ μετόχ(ων)(*) σιτολ(όγων) κώμης
Ἡρακλείας· μεμετρήμεθα ἐπὶ τῆς
γ τοῦ Παῧ(*)νι μηνὸς τοῦ ἐνεστὸς(*)
η (ἔτους) ἀπὸ γενημάτου(*) τοῦ αὐτοῦ ἔτους
Σουτουῆτις Φόσις κληρούχων
10αὐτῆς πυρ[ο]ῦ ἀρτάβας ἑπτὰ γ(ίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ
Σαταβοῦς Κιῶβις τοῦ αὐτοῦ μηνὸς
πυροῦ [ἀ]ρτάβας τε[σ]άρους(*) ἥμισο[υ](*)
γ(ίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) δ 𐅵 γ(ίνονται)(*) τοῦ συνβώλου(*) (πυροῦ ἀρτάβαι) ια 𐅵
Κάστωρ Ἥρωνος μεμέτρημε(*), καθὸς(*) πρό-
15κ̣[ει]ται.
2
ἔτους η τῶν κυρίων
Σεβαστῶν· διέγραψε
Σωτᾶς καὶ μετόχων(*) πράκ(τορες)
ἀργυ(ρικῶν)(*) κώμης Ἡρ[ακ]λ(είας)· ἔσχον
5παρ[ὰ] σοῦ ἐς λόγον(*) παρα-
γραφ[ί]α̣ς(?)(*) ἐλεουργίας(*) δραχμ(ὰς)
δώδεκα [γ(ίνονται)] (δραχμαὶ) [ιβ]
(hand 2) Σαραπάμμ(ων) καὶ μέτοχ(οι) ἔσχον
ἰς(*) λόγ(ον(?)) προσότον(*) ὑπαρχ(όντων)
10διὰ Τὶξ καὶ Μέλας(*) (πυροῦ) β 𐅵
(ἔτους) η Λουκίου Σεπτιμίου Σεουήρ(ου) Εὐσε(βοῦς)(*)
Περτίνακος Εὐσεβοῦς Παρτικοῦ(*) <καὶ Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου>
Σ̣εβ̣α̣σ̣τῶν(*) Μεσ[ορ]ὴ λ.

Apparatus


^ 1.5. BGU 1 p.355 : μέτοχο(ι) prev. ed.
^ 1.7. παϋνι papyrus
^ 1.7. l. ἐνεστῶτος
^ 1.8. l. γενημάτος
^ 1.12. l. τέ[σ]σαρας
^ 1.12. l. ἥμισυ
^ 1.13. bgu 1 p.355 : ἔ(στιν) prev. ed.
^ 1.13. l. συμβόλου
^ 1.14. l. μεμέτρημαι
^ 1.14. l. καθὼς
^ 2.3. l. μέτοχοι, BGU I p.355 : Μετόχων prev. ed.
^ 2.4. bgu 1 p.355 : οἱ ἀπὸ prev. ed.
^ 2.5. bgu 1 p.355 : Σουτοσμ  ̣  ̣  ̣  ̣ prev. ed.
^ 2.5-6. bgu 1 p.395 : παρα|γραφ[έ]ωσ prev. ed.
^ 2.6. l. ἐλαιουργίας, Ἐλεους  ̣  ̣ prev. ed.
^ 2.9. l. εἰς
^ 2.9. l. προσόδον
^ 2.10. BGU 2 p.353 : διατιξ καὶ μελας prev. ed.
^ 2.11. BL 8.18 : Σεουήρου Σε(βαστοῦ) prev. ed.
^ 2.12. l. Παρθικοῦ
^ 2.13. BL 8.18 : [Ἀδ]ι[α]βη(νικοῦ) prev. ed.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

Kol. I
1 Im 8. Jahr des Lucius Septimius Severus Pius Pertinax und des Marcus Aurelius Antoninus Augustus Pius, der Augusti. 4 Von Kastôr, Sohn des Hêrôn, und (seinen) Genossen, Sitologen des Dorfes Hêrakleia: 6 Wir haben zugemessen bekommen am 3. des Monats Payni des gegenwärtigen 8. Jahres von den Erträgen desselben Jahres:
9 Sûtûêtis, Tochter des Phosis, für die (Abgabe der) klêrûchoi desselben (Dorfes) sieben Artaben Weizen, das sind 7 Artaben Weizen,
11 Satabûs, Sohn des Kiôbis, im selben Monat viereinhalb Artaben Weizen, das sind 4 1/2 Artaben Weizen: das sind für die (gesamte) Quittung 11 1/2 Artaben Weizen.
14 Ich, Kastôr, Sohn des Hêrôn, habe (sie), wie oben gesagt, zugemessen bekommen.


Kol. II

1 Im 8. Jahr der Herren Augusti: 2 Eingezahlt haben Sotâs und (seine) Genossen, Einnehmer der Geldsteuerndes Dorfes Hê[ra]kleia: 4 Ich habe von Dir auf das Konto einer auf eine Ölmühle eingetragenen Steuerschuld zwölf Drachmen erhalten, [das sind 12] Drachmen.
8 (2. Hand) Sarapammôn und (seine) Genossen haben erhalten auf das Konto der Einkünfte der Besitzungen durch Tix und Melas 2 1/2 Artaben Weizen.
11 Im 8. Jahr des Lucius Septimius Severus Pius Pertinax Pius Parthicus <und des Marcus Aurelius Antoninus>, der Augusti, am 30. Me[sor]ê.

col. I
1 Year 8 of Lucius Septimius Severus Pius Pertinax and of Marcus Aurelius Antoninus Pius, (both) Augusti. 4 From Kastor, son of Heron and associates, sitologoi of the village of Herakleia. 6 We have had measured to us on the 3rd of the month Payni from the produce of the same year:
9 Soutouetis, daughter of Phosis, for the dues on clerouchs of the same (village) seven artabas of wheat = 7 artabas of wheat;
11 Satabous, son of Kiobis, in the same month four and a half artabas of wheat = 4 1/2 artabas of wheat =for the receipt 11 1/2 artabas of wheat.
14 I, Kastor, son of Heron, have had measured to me, as aforesaid.


col. II

Year 8 of the lords Augusti. 2 Sotas and his associates, collector of the money taxes of the village of Herakleia have paid. 4 I have received from you for the account of the tax liability registered for an oil press twelve drachmas [= 12] drachmas.
8 (m. 2) Sarapammon and his associates have received for the account of the revenues from (sequestrated) properties through Tix and Melas 2 1/2 (artabas) of wheat.
11 Year 8 of Lucius Septimius Severus Pius Pertinax Pius Parthicus <and of Marcus Aurelius Antoninus>, (both) Augusti, Me[sor]e 30.


zurück weiter