Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 61549)

BGU I 352 TM Nr. 9075

Titel: keiner

Soknopaiu Nesos (Arsinoites) 137, 28. Jan.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 24; XII, S. 12 BL online
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL VIII, S. 24. Zu Z. 21-22 vgl. Kruse, Der Königliche Schreiber, S. 200, Anm. 422 und S. 209, Anm. 450.

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Deklaration, Kamele
Erwähnte Daten
  • Z. 8: 135 - 136
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Σοκνοπ(αίου Νήσου). κάμηλ(οι) γ.
Οὐεγέτῳ τῷ καὶ Σαραπίωνι στρ(ατηγῷ)
καὶ Ἑρμείνῳ βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοΐτου)
Ἡρακ(λείδου) μερίδο(ς)
5παρὰ Τεσενούφιος τοῦ
Τεσενούφιος Κιώβιος
ἀπὸ Σοκνοπ(αίου) Νήσου. οὓς
ἀπεγρ(αψάμην) τῷ διεληλυθ(ότι) κ (ἔτει)
ἔτι ἀφῆλιξ ὢν διὰ φροντιστ(οῦ)
10Πανούφεως τοῦ Τεσενούφεως
καμήλους τελείους τρεῖς
ἐπὶ τῆς κώμης, ἀπογρ(άφομαι) καὶ
εἰς τὸ ἐνεστὸς κα (ἔτος) Ἁδριανοῦ
Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐπὶ τῆς
15αὐτῆς κώμης.
(hand 2) κατεχωρίσθ(ησαν) στρ(ατηγῷ) κάμηλ(οι) τρεῖς
(ἔτους) κα Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ
κυρίου Μεχεὶρ γ.
(hand 3) κατεχ(ωρίσθησαν) βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) κάμηλ(οι) γ (ἔτους(?)) κα
20Ἁδριανοῦ τοῦ κυρίου Μεχ(ὶρ) γ(*)
(hand 4)   ̣  ̣τ̣  ̣  ̣  ̣ι̣ος ἐξη(ρίθμηκα(?)) γ
ἐξη̣ρ̣ι̣θ̣[μηκὼ]ς̣ συμφω(νῶ).

Apparatus


^ 20. BL 1.41 : κ  ̣  ̣ Τυ  ̣  ̣ κ̣ά̣μ̣(ηλοι) γ prev. ed.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

1 Soknopaiû (Nêsos): 3 Kamele.
2 An Vegetus(?) alias Sarapiôn, den Strategen, und Hermeinos, den Königlichen Schreiber des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês
5 von Tesenûphis, Sohn des Tesenûphis, des Sohnes des Kiôbis, aus Soknopaiû Nêsos. 7 Die drei ausgewachsenen Kamele, die ich im vergangenen 20. Jahr, weil ich noch minderjährig war durch den Rechsvertreter Panûphis, Sohn des Tesenûphis, im Dorf gemeldet habe, 12 melde ich auch im gegenwärtigen 21. Jahr des Hadrianus Caesar, des Herren, im selben Dorf.
16 (2. Hand) Registriert wurden beim Strategen3 Kamele im 21. Jahr des Hadrianus Caesar, des Herren, am 3. Mecheir.
19 (3. Hand) Registriert wurden beim Königlichen Schreiber 3 Kamele im 21. Jahr des Hadrianus, des Herren, am 3. Mecheir.
21 (4. Hand) Ich [ -ca.?- ]ios, habe 3 gezählt.
22 (5. Hand) Ich habe gezählt und bestätige(?).

1 Soknopaiou (Nesos), 3 camels.
2 to Vegetos alias Sarapion, strategos, and Hermeinos, royal scribe of the Arsinoite nome, Herakleides division,
5 from Tesenouphis, son of Tesenouphis, the son of Kiobios, from Soknopaiou Nesos. 7 The three camels, which I registered in the past 20th year in the village through my agent Panouphis, son of Tesenouphis, when I was still a minor, 12 I register for the present 21st year of Hadrianus Caesar, the lord, too.
16 (m. 2) Three camels were entered on the register at the office of the strategos. Year 21 of Hadrianus Caesar, the lord, Mecheir 3.
19 Three camels were entered on the register at the office of the royal scribe. Year 21 of Hadrianus, the lord, Mecheir 3.
21 (m. 4) I, [ -ca.?- ]ios, have counted 3.
22 (m. 5) I have counted and confirm.