Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 61545)

SB XVI 12500 TM Nr. 14599

Eingabe an den Epistrategen wegen einer Liturgie

Theadelphia (Arsinoites) 171, 25. Febr. - 26. März
Andere Publikationen BGU XI 2064; SB X 10761
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
IX, S. 285 BL online
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL IX, S. 285 und ZPE 138, 2002, S. 118.
Inhalt Namen, Beamte, Vorschlag für Liturgie, Zahlung, Landgut, Pfändungskosten, Brief
Erwähnte Daten
  • Z. 8: 171 - 172
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[Ἀ]κ̣υλίῳ Καπιτωλείνωι τῶι κ̣[ρατίστωι ἐπιστρατή-]
γωι
[π]αρὰ Ἰσιδώρο(υ) Νικ[ά]νδρου τοῦ Σαραπ̣[άμμωνος(?) τῶν ἀπὸ]
[κ]ώμης Θεαδελφείας τῆς Θεμ̣[ίστου μερίδος τοῦ]
5[Ἀ]ρσινοείτου νομοῦ. ἀναδοθέν[τος μου εἰς ἐπιτήρη-]
[σι]ν οὐσιακῶν κ̣τημάτων Ἀντ[ωνινιανῆς οὐσίας]
[κ]α̣ὶ̣ πληρώσαντός μου ταύτην [τὴν ἐπιτήρησιν εἰς]
[μ]ῆνα Τῦβι τοῦ διεληλυθότος ι (ἔτους(?)) [- ca.16 -]
[  ̣]  ̣κρατουμεν[  ̣]ν μου ἐν ταύτ[ῃ - ca.15 -]
10[ἀ]ν̣τʼ ἐμοῦ α[ἱ]ρ̣[ε]θέντα ἀλλ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἀναδοθέν-]
[το]ς μου εἰς ἑτ̣[έρα]ν̣ χρείαν, πρα[κτορείαν ἀργυρικῶν(?)]
[τ]ῆς προκειμέ̣[νης κ]ώμης, βα̣[ρυτάτην οὖσαν, ὁ στρατη-]
[γὸ]ς ἀπαιτούμ[ε]ν̣ο̣ς̣ ὑπʼ ἐμοῦ   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ οὐδὲν ἐποίησε]
[μέ]χρι τούτου. π̣[αρ]αμείνας σου [τὴν - ca.14 -]
15[ἐπι]δημείαν(*) [δέ]ο̣μαι, ἐάν σου̣ [τῇ τύχῃ δόξῃ γρά-]
[ψαι] τῷ τῆς Θ[ε]μ̣ίστου καὶ Πο[λέμωνος μερίδος]
[στ]ρ̣ατηγῷ Φ̣[αν]ί̣ᾳ ὅπως ἕ[τερος ἀντʼ ἐμοῦ εἰς]
[τὴν] ἐπιτήρη[σιν ἀ]ν̣αδοθῇ, ἵ[να δυνηθῶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ τῇ]
[πρ]ακτορείᾳ [προσ]ευκαιρεῖν [ -ca.?- ]
20[  ̣  ̣]  ̣μ̣ο  ̣ειν, δ[έσ]ποτα, τῆς η̣μ̣[ -ca.?- ]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]τ̣α βα̣[ρ]ύτατα εἶναι [ -ca.?- ἵνʼ ὦ εὐερ-]
[γετημέ]ν̣ος· δ[ι]ε̣υτύχει. (ἔτους) [ια](*) [Αὐρηλίου Ἀντωνίνου]
[Καίσαρο]ς̣ τοῦ κυ[ρίο]υ Ἀρμενια[κοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ]
[Γερμανικ]οῦ μ̣[εγίσ]του, Φαμεν[ὼθ -ca.?- ]
25[ -ca.?- ]φης[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]χαλ̣ε̣[ -ca.?- ]

Apparatus


^ 15. l. [ἐπι]δημίαν
^ 22. [ιγ] prev. ed.
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar