Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 300 von 62737 Suchtreffern (Gesamt: 62737) zurück weiter

BGU I 305 TM Nr. 41056

Titel: keiner

Arsinoiton Polis 556, 13. Juni
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 22; IX, S. 18
Bemerkungen Gehört zum Apionen - Archiv (?). Zu Z. 2 vgl. Tyche 18, 2003, S. 55.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Erman - Krebs, Aus den Papyrus der königlichen Museen (1899), S. 217-218

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Vertrag, Pacht, κέλλιον
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
† μετὰ τὴν ὑπατίαν(*) Φλ(αουίου) Βασιλίο(υ)
τοῦ λαμπρ(οτάτου), Παῦνι ιθ τέλ(ει) δ ἰν(δικτίωνος) ἐν [Ἀρ(σινόης)].
(hand 2) Φλ(αουίῳ) Ἀπίωνι τῷ ἐνδοξοτάτῳ στρατηλάτῃ
[π]αγάρχῳ τῆς Ἀρσινοιτῶν καὶ Θεοδοσι-
5ουπολιτῶν Αὐρήλιος Νεφερᾶς υἱὸς Ἰσὰκ
σύμμαχος ἀπὸ τῆς αὐτῆς π[όλεως ἀπὸ]
ἀμφο(*) Ψαππαλλίου χ(αίρειν). ὁ[μολογῶ με-]
μισθῶσθαι παρὰ τῆς ὑμετέρας ἐ̣ν̣δ̣ο̣ξ̣ό̣τ̣η̣-
τος ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῇ διὰ Φοι-
10βάμμωνος τοῦ εὐλαβεστάτου διακόνο(υ)
ἐπὶ τῆσδε τῆς πόλεως καὶ τοῦ αὐτοῦ ἀμφό-
δου Ψαππαλλίου ἐν οἰκίᾳ ἀνεῳγμένῃ εἰς
λίβα ἐν τῷ αἰθρίῳ κέλλιον ἓν ἀνεῳγ-
μένον εἰς βορρᾶ καὶ ἐν τῷ δώματι κα-
15λύβην ἀνεῳγμένην εἰς λίβα μετὰ παν-
τὸς αὐτῶν τοῦ δικαίου σὺν χρηστηρίων(*) πάν-
[των](*) [- ca.10 -]ε[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ς[  ̣  ̣  ̣  ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
⳨ μίσθ(ωσις) κελλίου κ(αὶ) κολύβης(*) ἐπʼ ἀμφ[όδου Ψαππαλλίου γενομ(ένη) ὑπὸ Αὐρηλίου Νεφερᾶ υἱοῦ]
Ἰσὰκ [συμμάχου -ca.?- ]
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 † Nach dem Konsulat des Flavius Basilius, des vir clarissimus, am 19. Payni, am Ende der 4. Indiktion, in [Arsinoïtôn Polis].
3 (2. Hand) Flavius Apiôn, den berühmtesten magister militum (und) Pagarchen von Arsinoïtôn (Polis) und Theodosiûpolitôn (Polis), grüßt Aurelius Nepheras, Sohn des Isak, symmachos, aus derselben Stadt, aus dem Psapalliû-Viertel. 7 [Ich bestätige], daß ich von Eurer Berühmtheit gemietet habe aus ihrem Besitz durch Phoibammôn, den gottesfürchtigsten Diakon, in ebendieser Stadt und demselben Psampalliû-Viertel 12 in einem nach Westen gelegenen Haus im Lichthof ein Kämmerchen, gelegen nach Norden, und auf dem Flachdach einen Aufbau, gelegen nach Westen, mit allen ihren Rechten, zusammen mit aller Ausstattung [ -ca.?- ] – – –
verso
1 † Mietvertrag einer Kammer und eines Aufbaus im [Psappallioû]-Viertel, [abgeschlossen durch Aurelius Nephreas, Sohn] des Isak, [symmachos – – –].

English translation

1 † After the consulship of Flavius Basilius, vir clarissimus, Payni 19, at the end of the 4th indiction, in [the city of the Arsinoites].
3 (m. 2) To Flavius Apion, the most glorious magister militum and pagarch (of the city) of the Arsinoites (and) the Theodosiopolites, Aurelius Nepheras, son of Isak, symmachos from the same city [from] the Psappalliou quarter, greetings. 7 I acknowledge that I have leased from your Illustriousness from your property through Phoibammon, the most devout deacon, in this very city and the same Psappalliou quarter, 12 in a house facing west, in the light well one small room facing north and on the flat roof a chamber, facing west with every right attaching to them and together with all appurtenances [ -ca.?- ] – – –
verso
1 † Lease of a small room and a chamber in the [Psappalliou] quarter, [drawn up by Aurelius Nepheras, son] of Isak, [symmachos – – –].


zurück weiter