Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 233 von 62737 Suchtreffern (Gesamt: 62737) zurück weiter

BGU I 235 TM Nr. 8997

Titel: keiner

Ptolemais Nea (?) (Arsinoites) ca. 164 - 167
Andere Publikationen W.Chr. 399
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
BL online
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL II 2, S. 90 (fehlerhaft zu M.Chr. 399) und Bastianini - Whitehorne, Strategi, S. 29. Tag. 26. Mai - 24. Juni.
Inhalt Liste, Vorschlag, Liturgie, Sendung zum Epistrategen
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Οὐεγέτωι στρ(ατηγῷ) [Ἀρ]σι(νοΐτου) Ἡρ[ακλ(είδου) μερίδος]
παρ[ὰ] Π[ε]θέως [κω]μογ[ρ(αμματέως) Πτολ(εμαίδος) Νέας καὶ ἄλ(λων)]
κωμῶν.
ἀν[τὶ] Ἀφροδᾶ ἐπικ[αλουμένου   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
5ἔν[γι]στα(*) πληροῦντος εἰς Φαμενὼθ κθ
καὶ Π[α]σ[ί]ων[ος] Ἀφροδισίου ἐπικ(αλουμένου) Κέννις
καὶ Σ[α]βίνου Ἁρπάλου τ[ῶ]ν β
ἐνγισταν(*) πληρούντων εἰς Παῦν[ι   ̣  ̣]
καὶ Ἰσχυρίωνος Πετεσ[ούχου καὶ   ̣  ̣  ̣  ̣]
10κουρ[έ]ως τετελ(ευτηκότων) τῶν [ε ][πρ]ακ̣(τόρων) ἀργ[υρικ(ῶν)]
κώμ(ης) Πτολεμαίδος Νέ[ας ἀναδίδω]μι τοὺ[ς]
ὑπογεγρ(αμμένους) ὄντας εὐπόρους καὶ ἐπιδηδίο[υς](*)
γνώμῃ καὶ κινδύ[ν]ων τῶν ἀπὸ τῆς
κώμης τῶν καὶ ἐνγυομε[νο]υς(*) κατὰ τὸ ἔ[θος]
15πεμπθησομένους(*) τῷ κρα[τ(ίστῳ) ἐπιστρ(ατήγῳ) εἰς κλ(ῆρον)].
εἰσὶ δέ·
Σαραπάμμων Τεβούλου ἔχ[ων πόρον -ca.?- ]
Προπελᾶς Προπελάου [ -ca.?- ]
Εἰσχυρᾶς Πεθ[έ]ως   ̣  ̣[ -ca.?- ]
20[- ca.12 -]ωνο[ς -ca.?- ]
Πα[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 An Vegetus, den Strategen des Hêr[akleidês-Bezirks des Ar]sinoïtês,
2 von P[e]theus, dem Dorfschreiber [von Ptolemaïs Nea und anderen Döfern].
4 Anstelle des Aphrodas, genannt [ -ca.?- ], der demnächst (seine Liturgiepflicht) zum 29. Phamenôth erfüllt, 6 und des P[a]s[i]ôn, Sohn des Aphrodisios, genannt Kennis, 7 und des S[a]binos, Sohn des Harpalos, den 2, die demnächst (ihre Liturgiepflicht) zum [x.] Payni erfüllen, 9 und des Ischyriôn, Sohn des Petes[ -ca.?- , genannt] ‘der Friseur’, verstorben, 11 den [4] Einnehmern der Geldsteuern des Dorfes Ptolemaïs Ne[a, 11 benenne] ich die unten Genannten, die wohlhabend und geeignet sind, auf Beschluß und Risiko der Leute aus dem Dorf, die auch gemäß der [Gewohnheit] dafür bürgen, damit sie [dem Epistrategen], dem vir egregius, [für das Los] eingesandt werden.
16 Es sind: Sarapammôn, Sohn des Tebûlos, mit [einem Vermögen -ca.?- ];
Propelas, Sohn des Propelaos(?), [ -ca.?- ],
Eischyras, Sohn des Peth[e]us, [ -ca.?- ],
20 [N.N., Sohn des -ca.?- ]ôn, [ -ca.?- ],
Pa[ -ca.?- ],
-ca.?-


zurück weiter