Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 62737)

BGU III 852 TM Nr. 9382

Titel: keiner

Soknopaiu Nesos (Arsinoites) 167, 28. Jan.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
IX, S. 23
Bemerkungen Zur Datierung vgl. BL I, S. 73. Zu Z. 17-18 vgl. Kruse, Der Königliche Schreiber, S. 195f., Anm. 413.

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Deklaration, Zensus, Kamele
Erwähnte Daten
  • Z. 17: 27. Jan. 167
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Σοκνοπ(αίου) κάμηλ(οι) [δ]
[  ̣  ̣  ̣] Ἑ̣[ρ]μίνῳ   ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]
διὰ Π̣άππου γεγυ(μνασιαρχηκότος) διαδ̣[όχου]
καὶ Σερήνῳ βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) τῆς αὐτῆς
5δι(ὰ) Εὐδαίμονος διαδ[ό]χου
παρὰ Τεσενούφεως Τεσενού-
φεως πρεσβυτέρου, ἐπικαλ(ουμένου)
Σ̣ε̣ί̣φ̣ωνος, καὶ Πακύσιος υἱοῦ
Τεσενουφεως νεωτέρου, ἐπικ(αλουμένου)
10Κιαλῆτος, ἀμφοτέρων ἀπ(ὸ) κώ(μης)
Σοκνο(παίου) Ν[ή]σου, διὰ φροντιστοῦ
Τεσενούφεως τοῦ Τεσενούφεως.
οὓς ἀπεγρ(αψάμην) τῷ διελ(ηλυθότι) ϛ̣ (ἔτους) καμήλ(ους)
δ ἀπογρ(άφομαι) καὶ εἰς τὸ ἐνε[στὸς]
15ζ (ἔτος). διὸ ἐπιδίδωμ[ι].
——
(hand 2) ἀπεγρ(άφησαν) παρὰ [σ]τρ(ατηγῷ) κάμηλ(οι) δ.
Με[χ]εὶρ β. (hand 3) ἀπεγρ(άφησαν) παρὰ βασιλ(ικῷ)
κάμηλ(οι) δ. Μεχεὶρ γ.
ε̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]α̣ς̣ ἐξη(ριθμηκὼς) συ̣(μφωνῶ)
20ἐξη(ριθμηκὼς) συμ(φωνῶ).
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 Soknopaiû (Nêsos): [4] Kamele.
2 [An][ Vegetus(?), den Strategen des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês], durch den Stellvertreter Pappos, den ehemaligen Gymnasiarchen, und Serênos, den Königlichen Schreiber desselben Bezirks, durch den Stellvertreter Eudaimôn
6 von Tesenûphis, Sohn des Tesenûphis des Älteren, genannt Seiphôn, und Pakysis, Sohn des Tesenûphis des Jüngeren, genannt Kialês, beide aus dem Dorf Soknopaiû Nêsos, durch den Rechtsvertreter Tesenûphis, Sohn des Tesenûphis.
13 Die 4 Kamele, die wir im vergangenen 6. Jahr gemeldet haben, melden wir auch im gegenwärtigen 7. Jahr. 15 Hiermit reichen wir (die Meldung) ein.
16 (2. Hand) Gemeldet wurden beim Strategen 4 Kamele am 2. Mecheir. (3. Hand) Gemeldet wurden beim Königlichen (Schreiber) 4 Kamele am 3. Mecheir.
19 (4. Hand)(?) Ich habe gezählt und bestätige(?).
20 (5. Hand)(?) Ich habe gezählt und bestätige(?).

English translation

1 Soknopaiou (Nesos), [4] camels.
2 [To Vegetus,][ strategos of the Arsinoite nome, Herakleides division], through Pappos, ex-gymnasiarch and representative, and to Serenos, royal scribe of the same division, through Eudaimon, representative,
6 from Tesenouphis, son of Tesenouphis, the elder, nicknamed Seiphon and Pakysis, son of Tesenouphis the younger, nicknamed Kiales, both from the village of Soknopaiou Nesos, through their agent Tesenouphis, son of Tesenouphis.
13 The 4 camels, which I registered in the past 6th year, I register for the present 7th year as well. 15 Therefore we submit (this registration).
16 (m. 2) 4 camels were registered at the office of the strategos, Mecheir 2.
17 (m. 3) 4 camels were registered at the office of the royal scribe, Mecheir 2.
19 (m. 4 ?) [ -ca.?- ] having counted, I confirm.
20 (m. 5 ?) Having counted I confirm.