1 Im 11. Jahr. Eingezahlt habenKorrektur:Der Papyrus hat den Singular Sarapiôn und (seine) Genossen, im Losverfahren für dasKorrektur:BL XI, S. 20Amt für die Einnahme der GeldsteuernGlossar/Korrektur:πρακτορία ἀργυρικῶν. ; BL XI, S. 20. des Dorfes Hêrakleia, auf Tix für naubion katoikôn vier Drachmen, das sind 4 Drachmen. 5 (2. Hand) Im 12.Korrektur:BL I, S. 69; vgl. eigene Bemerkung Jahr ebenso derselbe (1. Hand) für eine auf eine Ölpresse eingetragene Steuerschuld
vierundzwanzig Drachmen, das sind 24 Drachmen.
English translation
1 Year 11. Sarapion and his associates elect for theCorrection:BL XI 20collection of money taxesGlossary/Correction:πρακτορία ἀργυρικῶν. ; BL XI 20. of the village of Herakleia paid with respect to Tixi for naubion katoikon four drachmas, = 4 drachmas. 5 (m. 2) Year 12Correction:BL I 69; cf. Korrekturaufsatz. Likewise the same person (m. 1) for the tax liability registered for an oil press
twenty four drachmas, = 24 drachmas.