German translation
1 [Hêrakleidês, Sohn des Ammônios,]Korrektur:BL VIII, S. 31-32[ Pächter (der Abgabe) auf katalochismoiGlossar/Korrektur:δημοσιώνης (τελοὺς) καταλοχισμῶν.. farmer of the tax on catoecic registry; BL VIII,
S. 31-32.] des A[rsinoïtês und anderer Gaue] grüßt [durch Eudaimô]n, denKorrektur:BL VIII, S. 31-32 pragm[ateutês]Glossar/Korrektur:πραγματευτής. ; BL VIII, S. 31-32., Tap[etheus], Tochter desKorrektur:BL VIII, S. 31-32 Ptolemaios, des Sohnes des Zênas, aus dem Dorf Karanis. 3 Du hast an mich eingezahlt dieKorrektur:BL I, S. 57 AbgabeKorrektur:BL I, S. 57. für umgebuchtes LandKorrektur:BL I, S. 57 für den 1/2 Teil eines Katoiken-Olivenhains, den Du über das hiesige grapheion im
22. Jahr im Tybi von Isidôros alias Dê[m]êtrios, Sohn des Her[mias] alias Zênariôn, aus der Phyle der Sôsikosmioi und dem Demos der AlthaieisAngehöriger einer phylê und eines dieser zugehörenden dêmos von Alexandria. abgetreten bekommen hast, von 1/2 1/16 ArureFlächenmaß, verwendet für landwirtschaftliche Nutzflächen. Eine ἄρουρα entspricht
ca. 2756 m²., der 1/4Korrektur:BL I, S. 57 1/32 ArureFlächenmaß, verwendet für landwirtschaftliche Nutzflächen. Eine ἄρουρα entspricht
ca. 2756 m². umfaßtKorrektur:BL I, S. 57, gemäß Vereinbarung (?)Korrektur:BL I, S. 57, ***Korrektur:Die in BGU II 622 hergestellte Passage ἐφ' ᾧ ἐποικίῳ πρόκειται ist uns unverständlich.. 8 Im 22. Jahr des Marcus Au[rel]ius Commodus Antoninus Caesar, des Herren, am 2. Schalttag
des Mesorê.
English translation
1 [Herakleides, son of Ammonios,]Correction:BL VIII 31 f.[ farmer of the tax on catoicic registryGlossary/Correction:δημοσιώνης (τελοὺς) καταλοχισμῶν.. ; BL VIII 31 f.] of the A[rsinoite and other nomes through Eudaimo]n,Correction:BL VIII 31 f. pragm[ateutês]Correction:BL VIII 31 f., to Tap[etheus], daughter ofCorrection:BL VIII 31 f. Ptolemaios, son of Zenas, from the village of Karanis, greetings. 3 You have paid to me the taxCorrection:BL I 57 from the land which has undergone a change of registrationCorrection:BL I 57 on what you have received in cession through the grapheion here in year 22 in Tybi
from Isidoros alias De[m]etrios, son of Her[mias] alias Zenarion, of the Sosicosmian
tribe and of the Althaean deme – a ½ portion of a katoikic olive grove near the village
of Karanis of 1/2 1/16 arouraUnit of square measure. Used in connection with farmed land. One ἄρουρα = c. 2756
m²., that is 1/4Correction:BL I 57 1/32Correction:BL I 57 arouraGlossary/Correction:ἄρουρα. Unit of square measure. Used in connection with farmed land. One ἄρουρα =
c. 2756 m².; BL I 57., according to the agreementCorrection:BL I 57, ἐφ' ᾧ ἐποικίῳ πρόκειται(?)Correction:. 8 Year 22 of Marcus Au[rel]ius Commodus Antoninus Caesar, the lord, Mesore intercalary
day 2.