Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 62737)

BGU I 353 TM Nr. 9076

Titel: keiner

Soknopaiu Nesos (Arsinoites) 141, Jan. - Febr.
Material Papyrus
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Erman - Krebs, Aus den Papyrus der königlichen Museen (1899), S. 154 (Auszüge)

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Deklaration, Kamele
Erwähnte Daten
  • Z. 6.8: 139 - 140
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
Σοκ(νοπαίου) Νήσο(υ) κάμηλ(οι) β πῶλ(οι) β
Ἀπολλινάρι στρ(ατηγῷ) καὶ Σαραπίωνι
βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοΐτου) Ἡρακ(λείδου) μερίδος
παρὰ Ὥρου τοῦ Ὥρου τοῦ
5Ἁρπαγάθου ἀπὸ κώ(μης) Σοκνοπ(αίου) Νήσ(ου)
[ἀ]φʼ ὧν ἀπεγρ(αψάμην) τῷ διελ(ηλυθότι) ἔτει περὶ τ(ὴν)
κώμην καμήλ(ων) δ π[έπρακα]
τῷ διελ(ηλυθότι) ἔτει Διονυσ(ί)ωι
Σώτου ἀπὸ ἀμφόδ(ου) Ὡρίωνο(ς)
10Ἱερακείου κάμηλ(ον) α καὶ Στοτοή-
τι Στοτοήτεωως(*) τ̣ο̣ῦ̣ Στοτοή-
[τ]εως τῷ ἐνεστ(ῶτι) μηνὶ
[κ]άμηλ(ον) α, τὰς δὲ λοιπὰς
[κ]αμήλ(ους) δύο καὶ τοὺς ἐξ ἐπιγο-
15[ν]ῆς αὐτῶν ἐπιγεγενημένους
πώλους δ̣ύ[ο] (?) ἀπογρ(άφομαι) καὶ
εἰς τὸ ἐνεστὸ(ς) δ (ἔτος) Ἀντωνίνου
Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐπὶ τῆς [κώμης]
(hand 2) ἀπεγρ(άφησαν) στρ(ατηγῷ) κάμηλ(οι) β πῶ(λοι) β
20(ἔτους) δ Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ
[κ]υρίου [  ̣  ̣  ̣]ε[  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]
[ἀπεγρ(άφησαν) βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) κάμη(λοι) β] π̣ῶ̣λ̣(οι) [β]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

German translation

1 Soknopaiû Nêsos: 2 Kamele, 2 Fohlen.
2 An Apollinaris, den Strategen, und Sarapiôn, den Königlichen Schreiber des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês,
4 von Hôros, Sohn des Hôros, des Sohnes des Harpagathês, aus dem Dorf Soknopaiû Nêsos.
6 Von den 4 Kamelen, die ich im vergangenen Jahr im Gebiet des Dorfes gemeldet habe, habe ich [verkauft]: im vergangenen Jahr an Dionysios, Sohn des Sôtas, aus dem Viertel des Hôriôn (und des) Hierakeion(?), 1 Kamel und an Stotoêtis, Sohn des Stotoêtis, des Sohnes des Stotoêtis, im gegenwärtigen Monat 1 Kamel. 13 Die übrigen zwei Kamele und die aus ihrer Zucht hinzugekommenen(?) zwei Fohlen melde ich auch für das gegenwärtige 4. Jahr des Antoninus Caesar, des Herren, im [Dorf].
19 (2. Hand) Gemeldet wurden dem Strategen 2 Kamele, 2 Fohlen im 4. Jahr des Antoninus Caesar, des Herren, [am x. Mech]e[i]r(?).
22 (3. Hand?) [Gemeldet wurden dem Königlichen Schreiber 2 Kamele, 2] Fohlen -ca.?-

English translation

1 Soknopaiou Nesos, 2 camels, 2 foals.
2 To Apollinaris, strategos, and Sarapion, royal scribe of the Arsinoite nome, Herakleides division,
4 from Horos, son of Horos, the son of Harpagathes, from the village of Soknopaiou Nesos.
6 Of the 4 camels, which I registered in the past year near the village, I have [sold] in the past year to Dionysios, son of Sotas, from the quarter of the Hawk shrine of Horion, 1 camel, and to Stotoetis, son of Stotoetis, the son of Stotoetis, in the present month, 1 camel, 13 the remaining two camels and the two foals born to their lineage, I register in the [village] for the present 4th year of Antoninus Caesar, the lord, too.
19 (m. 2) 2 camels, 2 foals have been registered at the office of the strategos. Year 4 of Antoninus Caesar, the lord, [Mech]e[i]r [x].
22 (m. 3?) [2 camels,] 2 foals [have been registered at the office of the royal scribe.] – – –