German translation
1 An Hier[ax], den StrategenOberster Gaubeamter. des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês,
3 von Ha[três, Sohn des Sa]tabûs, des Sohnes des Pan[ephr]emm[is], und der Mutter [Se]gathis,
aus dem Dorf Sokno[pa]iû Nês[os]. 6 Ich melde mich und [die Meinen] für die HaushaltsmeldungMeldung der Bewohner eines Hauses, die von den Hausbesitzern in einem 14-jährigen
Zyklus verlangt wurde. des vergangenen [23. Jahres des Gottes] Aelius Antoninus [in] dem von meiner Mutter
ererbten Haus im [Dorf], in dem ich ansässig bin. 11 Und ich bin der oben genannte Hatr[ês, 25 Jahre alt], ohne Kennzeichen, und (ich
melde auch) [meine] Ehefrau [Isa]r[ion], vaterlos, Tochter der [Tanephrem]mis, des
Sohnes des P[an]om[i]e[u]s, [13] Jahre alt, [ohne Kennzeichen]; 16 ihr gehören im Dorf [zwei] Häuser und der vierte von der Großmutter ererbte Teil
(eines Hauses). 18 Und (ich melde auch) Tap[etsir]isKorrektur:BL I, S. 27, Tochter des Stotoêtis, des Sohnes des Panephre[m]mis, und Tochter der TapetsirisKorrektur:BL I, S. 27, 12 Jahre alt, ohne Kennzeichen; 21 der TapetsirisKorrektur:BL I, S. 27 gehören zwei Häuser mit Hof und der [vierte] vom Großvater ererbte Teil und der vierte
von der Großmutter ererbte Teil (eines Hauses). 25 Hiermit reiche ich die Meldung ein.
26 Im 1. Jahr des Imperator [Ca]esar Marcus Aurelius A[nt]oninus Augustus [und] des
Imperator Caesar Lucius Aure[l]ius Verus Augustus, am 4. Mesorê.
English translation
1 To Hier[ax], strategosHighest ranking nome official. [of the Arsinoite nome], Herakleides division
3 from Ha[tres, son of Sa]tabous, the son of Pan[ephr]emm[is], mother [Se]gathis, from
the village of Sokno[pa]iou Nes[os]. 6 I register myself and [my family] for the house-by-house registrationRegistration of the members of a household, which all house owners had to submit every
14 years. of the past [23rd year of the God] Aelius Antoninus, in the house, in which I live,
which is in the [village] and is inherited from my mother. 11 And I am the above mentioned Hatr[es, 25 years old], without a distinguishing mark
and (I register) my wife [Isa]r[io]n, father unknown, mother [Tanephrem]mis, daughter
of P[an]om[i]e[u]s, [13] years old, [without a distinguishing mark]. 16 There belong to her in the village [two] houses and her grandmother’s quarter (inheritance). 18 And (I register) Tap[etsir]isCorrection:BL I 27, daughter of Stotoetis, the son of Panephre[m]mis, mother TapetsirisCorrection:BL I 27, 12 years old, without a distinguishing mark. 21 There belongs to Tape[ts]irisCorrection:BL I 27 two houses and a courtyard and her grandfather’s quarter and here grandmother’s quarter. 25 Therefore I submit this registration.
26 Year 1 of Imperator [Ca]esar Marcus Aurelius A[nt]oninus Augustus [and] Imperator
Caesar Lucius Aure[l]ius Verus Augustus, Mesore 4.