Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

HGV – Heidelberger Gesamtverzeichnis

Datensatz 1 von 1 Suchtreffern (Gesamt: 62737)

BGU III 814 TM Nr. 31238

Titel: keiner

Arsinoites III
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
XII, S. 16 BL online
Bemerkungen Zu Z. 6 vgl. APF 57, 2011, S. 98.
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Schubart, Ein Jahrtausend am Nil (1912) 67 und (1923) 71
  • Herzer, Papyrologie und Exegese (2012), S. 67f.
Englisch:
  • Winter, Life and Letters (1933), S. 102-103
  • Johnson, Roman Egypt (1936), S. 478-479, Nr. 306
Inhalt Brief (privat), ein junger Soldat an seine Mutter, dringende Bitte um Geld, weil sein Bruder bei einem Besuch seine Ersparnisse für den Kauf eines Wagens aufgebraucht hat, Bitte um Sendung von Kleidung und anderen Waren, Beschwerde, daß er nichts von seinen Eltern bekommt wie seine Kameraden, die ihn verspotten
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
[  ̣  ̣  ̣  ̣γλυκυτ(?)]ά̣τ[ῃ(?)](?) [μου μητρ]ὶ πλεῖστα χαίρειν.
[πρὸ μὲν πά]ντων ε[ὔχομαί σ]ε ὑγιαίνειν μετὰ τῶν σῶν
[πάντων. κ]αλῶς π[οιήσεις] κ[ο]μισάμενος(*) μου τὸ ἐπι-
[στόλιον, εἰ π]έμψις(*) μ[οι δια]κοσίας δραχμάς. ὅτε Γέμει̣ν̣ο̣ς̣
5[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἦλθεν, ο̣[ὐκ ἔσχ]ον εἰ μὴ εἴκοσι στατῆρες(*),
[νῦν δὲ οὐ]χ ἕνα , ὅτ[ι ἡμι]ονικὸν ἅρμα ἔλαβα καὶ ὅ-
[λον τὸν χ]αλκὸν [δεδα]πάνηκα εἰς αὐτω(*). ταῦτά σοι
[ἔγραψ]α̣ ἵνʼ εἰδῇς. [πέμψει]ς μοι ἀβόλλην καὶ βύρρον(*)
[  ̣  ̣  ̣  ̣]νταν καὶ [ζεῦγο]ς̣ φασκίων καὶ ζεῦγος ἱματίω̣(ν)
10[δερμ]ατίνων καὶ [ἔλαιο]ν̣ καὶ τὸ τ\ρ/ουλιν ὡς εἶπές μοι
[  ̣  ̣  ̣  ̣]υγαυτην κ[αὶ ζεῦγο]ς̣ κερβικαρίων καὶ γερμανον
[  ̣  ̣  ̣  ̣]εια[ν] αὐτοῦ. [πρὸς] τ[ὸ] λοιπὸν οὖν, μῆτηρ(*), πέμψις(*)
[τὰ ἐπ]ιμήνεια(*) ἐν[τάχι]ον. ταῦτά μοι ἔλεγες, ὅτε ἦλθα
[πρός σ]ε, ὅτι πρὸ τοῦ [εἰσέ]λθοις εἰς τὴν παρεμπολήν(*) σο̣υ
15[πρός] σε πέμπω ἕν[α τ]ῶν ἀδελφῶν σου καὶ οὐδέν μοι
[ἔπε]μψε[ς], ἀλλὰ ἀφ[ῆ]κ̣[ές] μοι οὕτως μηδὲν ἔχων(*)
[- ca.13 -]  ̣  ̣ μηδὲ ἄλλου(*) μηδέν. οὐκ εἶπες̣ ὅτι
[  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣ οὐ]κ ἔχω̣ν οὐ χαλκὸν ο̣[ὐ]κ οὐδέ̣ν̣, ἀλλὰ ἀφῆκές(*)
[μοι οὕ]τ̣ω̣[ς] ὡ̣ς κ̣υ̣ων̣(*) καὶ ὁ πατήρ μου πρὸς ἐ̣μ̣ὲ̣ ἐλθ  ̣  ̣  ̣  ̣
20οὐκ ἔδωκ[έν μο]ι̣ ὀβολὸν οὐ βύρρον(*) οὐκ οὐδέν, ἀλλὰ πάντες
καταγελῶ̣σί μοι, ὅτι ὁ πατὴρ αὐτοῦ στρατεύεται, οὐδὲν
αὐτῷ δέδ[ω]κε, ἔλεγε ὅτι ἐὰν ἀπέλθω εἰς οἶκον, πέμπω σ[οι]
πά̣ν̣τα· οὐδέ̣ν̣ μ̣[ο]ι ἐπέμψαται(*). διὰ τεί(*); ἡ μήτηρ Οὐαλερίου
ἔπεμψε α[ὐ]τῷ ζεῦγος ὑποζωνῶν καὶ κεραμεῖον ἐλαίου
25κ[αὶ] σφυρίδαν(*) κρεδίων καὶ δίλασσον καὶ διακοσίας δραχμὰς
  ̣[  ̣  ̣  ̣]εο  ̣λ̣α̣ρ̣ουτος. ἐρωτῶ σε οὖν, μῆτηρ(*), πέμψις(*) πρὸς ἐμέ,
μὴ ἀφήσις(*) μοι οὕτος(*), ἀλλὰ ἀπῆλθα, κέχρημαι χαλκὸν
π[α]ρὰ συστρατιώτου καὶ παρὰ τοῦ ὀπτίωνός μου καὶ ὁ ἀδελ-
φός μου Γέμελλος ἔπεμψέ μοι ἐπιστολὴν καὶ βρακέλλας.
30γείνωσκε(*), ὅτι λοιποῦμαι(*), ὅτι οὐκ ἀπῆλθ̣α ἐνγὺς(*) τοῦ ἀδελφ̣ο̣ῦ̣
κ[αὶ] αὐτὸς λυπεῖτ[αι] ὅτι οὐκ ἀπῆλ[θ]α ἐνγὺς(*) αὐτοῦ· ἔπεμ-
ψέ [μοι ἐπι]στολὴν μεμφόμενός μου, ὅτι εἰς ἄλλην χώραν
[ἀπῆλθα. γ]ράφω σοι οὖν ταῦτα, ἵνʼ εἰδῇς, μήτηρ(*). καλῶς
[ποιήσεις κ]ομισάμενος(*) μου τὸ ἐπιστόλιν ἐντάχειον(*)
35[εἰ πέμψει]ς ἐμαί(*). γείνωσκε(*), ὅτι ὁ ἀδελφός μου Γέμελλος
[  ̣  ̣  ̣]λην <ἔπεμψε καὶ> ἀπῆ[λ]θε. ἀσπάζομαι τοὺς ἐν οἰκί[ᾳ] πάντες(*)
[τοὺς σοὺς], ἀσπάζομαι Ἀπωλλινάριον καὶ Οὐαλέρ[ι]ον καὶ Γέμιν[ον],
[ἀσπάζομαι καὶ το]ὺς φιλοῦντος(*) ἡμᾶς πάντες(*).
ms
(perpendicular) [ -ca.?- ] πέμψ[ει]ς πρὸς ἐμέ, ἐὰν εἰδῇς οὐδεὶς το [ -ca.?- ]
(perpendicular) 40 [ -ca.?- ] εἶπέ μοι ὁ πατ[ή]ρ [ -ca.?- ]
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar