Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

BGU I 287 TM Nr. 9033

Titel: keiner

Alexandru Nesos (Arsinoites) 250, 26. Juni
Andere Publikationen W.Chr. 124
Material Papyrus
Übersetzungen
verbergenanzeigen
Deutsch:
  • Erman - Krebs, Aus den Papyrus der königlichen Museen (1899), S. 147-148.
Englisch:
  • Beard - North - Price, Religions of Rome (1998), S. 165, Nr. 6.8c

Deutsche Übersetzung (HGV-Erweiterungsprojekt, finanziert von der DFG)
English translation (HGV Enhancement Project funded by the DFG)

Inhalt Libellus, Opfer
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
τοῖς ἐπὶ τῶν θυσιῶν ᾑρη-
μένοις κώ(μης) Ἀλεξ(άνδρου) Νήσου
παρὰ Αὐρηλ(ίου) Διογενου(*) Σατα-
βοῦτος ἀπὸ κώ(μης) Ἀλεξάνδ(ρου)
5Νήσου ὡς (ἐτῶν) οβ οὐλ(ὴ) ὀφρύι δεξ(ιᾷ). καὶ ἀεὶ
θύων τοῖς θεοῖς διετέ-
λεσα καὶ νῦν ἐπὶ πα-
ροῦσιν ὑ’μεῖν(*) κατὰ
τὰ προστετατα[γμέ-]
10να ἔθυσα [κα]ὶ ἔ[σ]π[εισα]
[κ]αὶ τῶν ἱ[ε]ρείων [ἐγευ-]
σάμην καὶ ἀξιῶ ὑ(*)[μᾶς]
(*)ποσημιώσασθαι(*).
διευτυχεῖται(*).
15Αὐρήλ(ιος) [Δι]ογένης ἐπιδ[έ(δωκα)]
(hand 2) Αὐρή[λ(ιος)] Σύρος ἶδ[όν](*) [σε]
θύοντα ἅμα υ[ἱῷ -ca.?- ]
(hand 3)   ̣  ̣  ̣ωνος   ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
(hand 1) [(ἔτους) α] Αὐτοκράτορο[ς] Καί[σαρος]
20[Γα]ίου Μεσσίου Κ[ο]ίν[του]
[Τρ]αι[ανοῦ Δε]κίου Εὐσ[εβοῦς]
[Ε]ὐτ[υχοῦς] Σε[β]α[σ]τ̣ο̣ῦ̣
Ἐπ[εὶφ] β.

Apparatus


^ 3. l. Διογένους
^ 8. l. ὑμῖν
^ 12. ϋ[μᾶς] papyrus
^ 13. l. ὑποσημειώσασθαι : ϋποσημιωσασθαι papyrus
^ 14. l. διευτυχεῖτε
^ 16. l. εἶδ[όν]
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV

1 An die (als Zuständige) für die Opfer Gewählten des Dorfes Alexandrû Nêsos
2 von Aurelius Diogenes, Sohn des Satabûs, aus dem Dorf Alexandrû Nêsos, ungefähr 72 Jahre alt, Narbe an der rechten Augenbraue. 5 Wie ich stets beständig den Göttern geopfert habe, habe ich auch jetzt in Eurer Anwesenheit gemäß den Vorschriften geopfert, Trankopfer dargebracht und vom Opferfleisch gekostet. Und ich bitte Euch, das unten zu bescheinigen.
15 Lebt wohl.
16 Ich, Aurelius [Di]ogenes, habe (den libellus) eingereicht.
17 (2. Hand) Ich, Aure[lius] Syros, habe Dich zusammen mit dem [Sohn] opfern [ -ca.?- ] sehen.
19 (3. Hand) [ -ca.?- ].
20 (1. Hand) [Im 1. Jahr] des Imperator Cae[sar Ca]ius Messius Q[u]in[tus Tr]ai[anus De]cius Pius Felix Augustus, am 2. Ep[eiph].

1 To those chosen to superintend the sacrifices in the village Alexandrou Nesos
3 from Aurelius Diogenes, son of Satabous, from the village of Alexandrou Nesos aged 72 years old, with a scar on his right eyebrow. 5 I have always continued to sacrifice to the gods and now in your presence according to the regulations I have sacrificed and poured a libation and partaken of the sacred victims and I request you to certify this below. Farewell.
15 I, Aurelius Diogenes, have submitted (this libellus ).
17 (m. 2) I, Aurelius Syros, saw you sacrificing with together with [your son ?]
18 (m. 3) [ -ca.?- ]
19 (m. 1) [Year 1] of Imperator Cae[sar Ga]ius Messius Quin[tus Tr]ai[anus De]cius Pius Felix Augustus, Ep[eiph] 2.