Z. 10-12 = CGFPR 311. Zur Datierung vgl. ZPE 17, 1975, 314 mit Anm. 1.
Übersetzungen verbergenanzeigen
Deutsch:
Metzger, Nachrichten aus dem Wüstensand (1974), Nr. 33 (Z. 10-12).
Englisch:
Johnson, Roman Egypt (1936), S. 524-525, Nr. 321 (Kol. V).
Französisch:
Rome et le monde provincial (2012), Nr. 106
Inhalt
Schreibübung, Anfang einer Petition, Ammonion an Präfekten Magnius Felix, Brief des Magnius Felix an die Strategen der Heptanomia, Sprichwort (Jamben), Ammonion an Diogenis, Magnius Felix an d. Strategen d. Heptanonia, Hausangelegenheiten
Texte der DDbDP
papyri.infoInfofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
(Translation: from P.Oxy. 9) To Magnius Felix Crescentillianus, praefect of Egypt, supplication from Ammonion also
called... Magnius Felix to the strategi of the Heptanomia, greeting. I have assigned
to the most high epistrategi the appeals concerning the offices of gymnasiarch and
agoranomus, and an edict has been published concerning this in the most illustrious
city of Alexandria. A little boy must eat bread, nibble besides some salt, and not
touch the sauce; but if he asks for wine, give him your knuckles. Greeting, lady Diogenis,
I, Ammonion, address you. Magnius Felix to the strategi of the Heptanomia and the
Arsinoite nome, greeting. I would have you know that the most divine sovereigns granted
to me the money from the so-called eight-drachma tax, and you have not yet up to the
present made any payment. If then the centurions are in your districts for long, let
them attend with speed at the most illustrious city of the Alexandrians and celebrate
thefestivalofthesovereign. Otherwise, if any one disobeys this my order...