Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

P.Mich. V 312 TM Nr. 15163

Lease of a Bath

Talei (Arsinoites) 34, 26. Aug.
Material Papyrus
BL-Einträge
(nach BL-Konkordanz)
VIII, S. 213
Inhalt Vertrag, Pacht, Bad, Kessel, Esel, Eintrittsgeld, Blei, Metallurgie, Grundbesitz, Ritter
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden
r
ἐπʼ ἀγαθο(ῖς)
ἔτους εἰκοστοῦ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μηνὸς Ὑπερ-
βεραιταίου τρίτῃ, Μεσορὴ ἐπαγομένων τρίτῃ,
ἐν Ταλεὶ τῆς Πολέμωνος μερίδος τοῦ Ἀρσινοείτου νο-
5μοῦ. ἐμίσθωσεν Ἡρακλείδης Εἰσιδώρου ὡς (ἐτῶν) μ, οὐλὴ
ὑπὸ μῆλον ἀριστερόν, ἐκγλήμπτωρ(*) τῶν περὶ Θεωγω-
νίδα Μάρκου Ἀπωνίου Σατο̣ρνίνου καὶ Τιβερίου
Κλαυδίου Βαρβίλλου, Διοδώρωι Εὐφράνωρος ὡς (ἐτῶν) ν,
οὐλὴ μήλωι ἀριστερῶι, καὶ Πατύνει νεωτέρωι Φίλω-
10νος ὡς (ἐτῶν) μ, οὐλὴ μετόπωι(*) μέσωι ὑπὸ τρίχα, τοῖς δυσὶ
Περσαι(*) τῆς ἐπιγωνῆς(*) ἀλλήλων ἐνγυοι(*) εἰς ἔκτισιν, τω(*)
ἐν κώμῃ Θεωγωνίδει(*) τῆς αὐτῆς οὐσίας βαλανῖ-
ον(*) ἐνεργὸν ἐν ὧι ἔστιν χαλκῖα(*) μολιβᾶ τρία καὶ τὴν
προσπαρακιμένην τῷ βαλανίωι(*) ἀχυρωθή-
κην(*)
15ἐν ᾗ ἄχυρον. ἡ μίσθωσις ἥδη(*) εἰς ἔτη τρία ἀπὸ τοῦ
εἰσιόντος ἑνὸς καὶ εἰκοστοῦ ἔτους Τιβερίου Καίσαρ[ος]
Σεβαστοῦ ἐφʼ ὧι λούσωσι τὸ βαλανῖ-
ον(*) κατὰ μῆνα
ἕκαστον μίαν παρὰ μίαν οἱ αὐτοὶ μεμισθωμένοι
καὶ ταῖς ἑωρτε͂ς(*), τῶν μεμισθωμένων χωρηγούν-
20των(*) ἑαυτοῖς τὸ αὐταρκη(*) ἄχυρον καὶ παραχύτας
καὶ τὰ ἄλα(*) τὰ καθήκοντα, φόρου τοῦ παντὸς πυροῦ
νέου κακαθαροῦ(*) ἀδου(*) ἀρταβῶν διακωσίων(*) ἑξήκον-
τα πέντε μέτρωι τοῦ αὐτοῦ βαλανείου ἀ̣[νυπολό]γ̣ο̣υ̣
καὶ ἀκινδύνου. τὸν δὲ σημενωίμενον(*) φόρον
25ἀποδώτοσαν(*) οἱ μεμισθωμένοι ἀπὸ μηνὸς Παῦνει(*)
ἕως Μεσωρὴ τοῦ αὐτοῦ ἔτους κατὰ μῆνα ἔμμη-
να τὸ αἱροῦν ἐν τῇ κώμῃ, ἕξει δὲ ὁ μεμισθωκὼς
Ἡρακλείδης παρὰ τῶν μεμισθωμένων ἐξερέ-
τους(*) ἀπολυσίμους βαλανευτικοῦ τελέσματος
30ἄνδρες(*) δέκα , καὶ μετὰ τὸν χρον(*) παραδώσουσι τὸ βα-
λανεῖον ὡς καὶ αὐτωὶ(*) παρίληφαν(*) καὶ τὰ χαλκῖα(*)
ὑγῆ(*), ἐὰν δέ τι διὰ τὴν τῶν(*) μεμισθωμένων ἐτίαν(*)
β̣λ̣ά̣[β]ο̣ς̣ ἀκλουθήσῃ(*) τοῖς χαλκίοις(*) ἔσται ἡ τούτων
ἐπισκευὴ πρὸς τοὺς μεμισθωμένο̣υ̣ς̣, τοῦ μεμί̣-
35[σθω]κ̣ώτος(*) Ἡρακλείδου χωρηγ[οῦ]ν̣το̣ς(*) μόλυβον
[- ca.16 - ἔστ]α̣ι̣ πρὸς τὸν Ἡρα-
[κλείδην - ca.11 -]υ  ̣  ̣  ̣  ̣
[- ca.16 -] βαλανήου(*) ἃς καὶ ἀπο-
[δώσο]υσι σὺν τῷ φώρωι(*) αὐτῷ κεφαλεους(*) καὶ πα-
40[ραδώσου]σ̣ι οἱ αὐτοὶ μεμισθωμένοι τὴν ἀχυρωθή-
κην(*) ἐν̣ό̣ν̣τος τοῦ ἀχύρου ὡς καὶ παρείληφαν ἐφʼ ᾧ
ἀποδ̣οθη̣(*) τ̣οῖς αὐτοῖς μεμισθωμένοις ὄνους ἀπο-
λυσίμου[ς] δυω(*) . βεβαιοῖ ὁ Ἡρακλείδης τὴν μίσθω-
σιν ἀπὸ δημωσίων(*). ὑπογραφεὺς τῶν μεμισθωμέν(ων)
45Δῖος Δίου ὡς (ἐτῶν) με, οὐλὴ μετόπ[ῳ](*)   ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣
(hand 2) Διόδωρος Εὐ̣φράνο̣ρ̣(ος) [κ]αὶ Π̣[α]τ̣[ῦ]ν̣ι̣ς̣[ -ca.?- ]
  ̣  ̣  ̣  ̣
  ̣  ̣  ̣  ̣εν  ̣  ̣  ̣  ̣
  ̣  ̣  ̣  ̣
50  ̣  ̣  ̣[- ca.12 -] Ἡρακ̣λ̣ε̣[ίδης ἐκλήμπτωρ ὁ -ca.?- ]
π̣αρὰ [τ]ο[ῦ Ἀ]π̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ κ̣α̣ὶ̣ [ -ca.?- ]
  ̣  ̣  ̣  ̣ (hand 3) (ἔτους) κ Τιβερίου Κ̣α̣ί̣σαρ[ος] Σ[εβαστοῦ]
Μεσορὴ ἐπαγο(μένων) γ, ἀνε̣γρ(άφη) δι(ὰ) Ἑρμία πρὸς τῷ γρ(αφείῳ) Ταλ(εὶ) (καὶ) ἀλ(λῶν) κ̣ο̣μ̣(*)
v
[ἐπι]δοχ(ὴ) μισ(θώσεως) βαλανή(ου)(*) Διοδώρο(υ) καὶ ἄλλο̣[υ]
πρὸς Ἡρακλείδην

Apparatus


^ r.6. l. ἐκλήμπτωρ
^ r.10. l. μετώπωι
^ r.11. l. Πέρσαις
^ r.11. l. ἐπιγονῆς
^ r.11. l. ἔγγυοις
^ r.11. l. τὸ
^ r.12. l. Θεογονίδι
^ r.12-13. l. βαλανεῖ|ον
^ r.13. l. χαλκεῖα
^ r.14. l. βαλανείωι
^ r.14-41. l. ἀχυροθήκην
^ r.15. l. ἥδε
^ r.17-13. l. βαλανεῖον
^ r.19. l. ἑορταῖς
^ r.19-20. l. χορηγούν|των
^ r.20. l. αὐτάρκες
^ r.21. l. ἄλ<λ>α
^ r.22. l. καθαροῦ
^ r.22. l. ἀδ<όλ>ου
^ r.22. l. διακοσίων
^ r.24. l. σημαινόμενον
^ r.25. l. ἀποδότωσαν
^ r.25. l. Παῦνι
^ r.28-29. l. ἐξαιρέ|τους
^ r.30. l. ἄνδρας
^ r.30. l. χρόν<ον>
^ r.31. l. αὐτοὶ
^ r.31. l. παρείληφαν
^ r.31. l. χαλκεῖα
^ r.32. l. ὑγιῆ
^ r.32. corr. ex τ⟦ο⟧ν
^ r.32. l. αἰτίαν
^ r.33. l. ἀκολουθήσῃ
^ r.33. l. χαλκείοις
^ r.34-35. l. μεμί|[σθω]κότος
^ r.35. l. χορηγ[οῦ]ντος
^ r.38. l. βαλανείου
^ r.39. l. φόρωι
^ r.39. l. κεφαλαίας
^ r.40-41. l. ἀχυροθή|κην
^ r.42. l. ἀποδοθῆ<ναι>
^ r.43. l. δύο
^ r.44. l. δημοσίων
^ r.45. l. μετώπῳ
^ r.53. l. κωμ(ῶν)
^ v.1. l. βαλανεί(ου)
papyri.info
Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar