Heidelberger Gesamtverzeichnis der griechischen Papyrusurkunden Ägyptens

P.Corn. 34 V TM Nr. 140146

Account of Barley and Wheat

Ort unbekannt III
Material Papyrus
Bemerkungen Descr. Neuedition: .
Inhalt Rechnung, Gerste, Weizen
Texte der DDbDP papyri.info Infofenster für digitale Inhalte wieder einblenden


In the introduction to the ed. princ. of P.Corn. 34 there is description of the list of names on the back of the papyrus, which reads as follows: “the ends of the lines are lost and the purpose of the list is therefore unknown. Two of the names are new Ἱππέων and Αδωρα[. Among the rest are Ταῆσις, Ἀδέλφι[ος], Θέων, Ἄρτεμις, Ἀντώνιος, and Παλλάδιος”. It appears that most of the names are feminine.

  ̣  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
Ταῆσ[ις -ca.?- ]
ἀδελφή̣ [ -ca.?- ]
Θέων̣ [ -ca.?- ]
5Ἄ̣ρτε̣μ̣ι̣[ς -ca.?- ]
Ἄρτε̣μ̣ι[ς -ca.?- ]
Ἄρτεμ̣ι̣ς̣ [ -ca.?- ]
Ἄρτεμις [ -ca.?- ]
Ἵππων[ -ca.?- ]
10γυνὴ̣ Ἁρμι[ύσεως -ca.?- ]
Ἀντωνία [ -ca.?- ]
  ̣  ̣ε   ̣ν[ -ca.?- ]
Παλλαδία [ -ca.?- ]
Ἀδωρᾶ[ -ca.?- ]
15Ταῆσις [ -ca.?- ]
Κα  ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
[- ca.3 -]  ̣[ -ca.?- ]
[- ca.3 -]  ̣[ -ca.?- ]
[- ca.3 -]  ̣[ -ca.?- ]
20[- ca.3 -]  ̣[ -ca.?- ]
[- ca.3 -]  ̣[ -ca.?- ]
Ἡρακλο̣ῦ̣[ς -ca.?- ]
Ἡ̣ρ̣α̣κ̣  ̣  ̣[ -ca.?- ]
Ἁ̣ρ̣π̣αῆσι[ς -ca.?- ]
25Θερμου[ -ca.?- ]
Ἄ[ρ]τεμι[ς -ca.?- ]
[  ̣]θεν  ̣[ -ca.?- ]
  ̣[  ̣  ̣]  ̣[ -ca.?- ]
  ̣[ -ca.?- ]


  • 1.

    It seems that the first line was written in ἔκθεσις and it was the title of the list. The remaining traces are not enough to read the text. The first letter has an elongated vertical stroke.

  • 5.

    The first alpha is comparable with the one in l. 3, both with an almost vertical start. Epsilon is quite different from many of the epsilons elsewhere. The top right hand portion of the mu is very compressed before the descending iota, but it can be compared with the one in l. 26, where mu is almost a vertical and a small horizontal. Actually under the stereoscope I could see some traces of ink there (between the left leg of mu and what I read as iota), but it cannot be certain that the text is just only effaced at that point.

  • 7.

    The scribe extended the middle horizontal of epsilon, as he wrote quickly and then he drew a vertical stroke at the right of epsilon to indicate the beginning of a mu. He completed the letter mu by writing an oblique starting from the bottom edge of the previous vertical, stopped at the point he met the extended horizontal of epsilon, continued up, made a loop so as to finish the right leg of mu with another high oblique. Actually one could say that we can see the beginning of the very edge of iota, but this is quite uncertain.

  • 13.

    For the feminine cf. 27 (4th c.).

Übersetzungen aus dem HGV
keine Übersetzungen verfügbar